Glossary entry

español term or phrase:

para el reemplazo por unidades vehiculares en buen estado

inglés translation:

...and were then replaced by buses (vehicles) that were in good operating order

Added to glossary by Adela Sánchez
Jul 6, 2007 19:08
16 yrs ago
1 viewer *
español term

para el reemplazo por unidades vehiculares en buen estado

español al inglés Otros Transporte / Fletes Road safety
Buenas trades:

Sigo revisando la traducción al inglés del documento denominado, "Estrategias actuales de seguridad vial en el Perú". La frase señalada anteriormente me suscitó considerables dudas. Les presento a continuación el contexto en español para una mayor aclaración.

Versión español:
- Desde el mes de Noviembre del 2006 al 30 de Abril del 2007, se han ejecutado 224,719 intervenciones al transporte de pasajeros, y se logró detectar un total de 6,150 buses que no cumplieron con las condiciones mínimas de seguridad, retornándolos a su punto de origen para el reemplazo por unidades vehiculares en buen estado.

Propuesta de traducción:
- Between November 2006 and April 2007, 224,719 passengers’ transportation vehicles underwent a roadworthiness inspection. As a result, 6,150 buses did not meet the minimum road safety conditions needed to operate, and were, then, replaced by safe vehicles.

¿Qué me dicen de esta versión traducida?

Gracias,
Adela
Perú

Discussion

Henry Hinds Jul 6, 2007:
No mucho.

Proposed translations

+2
10 minutos
Selected

see below

se han ejecutado 224,719 intervenciones al transporte de pasajeros, y se logró detectar un total de 6,150 buses que no cumplieron con las condiciones mínimas de seguridad, retornándolos a su punto de origen para el reemplazo por unidades vehiculares en buen estado.

224,719 public transit vehicles were inspected and of those, 6,150 buses did not meet the minimum safety standards. They were returned to their points of origin and were then replaced by buses (vehicles) that were in good operating order.

Peer comment(s):

agree Elizabeth Joy Pitt de Morales : Very neatly done!
3 horas
agree Salloz
4 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Patricia. Adela Perú"
+2
25 minutos

to be replaced with buses in good working order

to be replaced with buses in good working order
Peer comment(s):

agree patyjs : yes, David you have it!
2 horas
agree Elizabeth Joy Pitt de Morales
3 horas
Something went wrong...
2 horas

to be replaced by vehicles in good repair

That is my suggestion for the subsegment. The whole paragraph could undergo further revision.
The expression "safe vehicles" is not within the source text, but vehicles in good repair will be safer, of course.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search