Glossary entry

English term or phrase:

at overload input

French translation:

dans des conditions de surcharge du brûleur?

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jul 22, 2007 13:37
16 yrs ago
English term

at overload input

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering HEATING DEVICE
Scope of tests:
Nominal fuel concumption and total operating time for 5L of fuel, CO/CO2 ratio ///at overlaoad input,/// flame abnormality....

No sentence or orther context, it is a list of tests performed on a heating device.

Thanks for your help.
Change log

Jul 27, 2007 07:16: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

dans des conditions de surcharge du brûleur?

just an [fairly] educated guess ...
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, I too was asking myself, which part is actually being overloaded here? Unless it simply means 'continuous burning', i.e. 100% duty cycle, which would be much more than normal...?
57 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
3 hrs

surcharge en entrée (signal d’entrée)

If this is a "test" procedure, I suspect "overload input" is an electrical signal involving the sensors and the controller indicating a miscalibration.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search