Glossary entry

French term or phrase:

relèves

Italian translation:

avvicendamento del personale

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Aug 6, 2007 13:31
16 yrs ago
French term

relèves

Non-PRO French to Italian Law/Patents Law: Contract(s) contratto di fornitura
ARTICLE 19 - OBLIGATIONS DU FOURNISSEUR

Le FOURNISSEUR s'engage à:

- Respecter, et faire respecter par le personnel et le personnel de ses sous-traitants, la législation en vi¬gueu¬r, les consignes techniques et de sécurité données par le MAITRE DE L'OUVRAGE.
- Régler, à ses frais, toutes les démarches concernant le recrutement, le remplacement et la gestion du personnel.
- Remplacer en cours d'opérations, dans les meilleurs dé¬lais et à ses frais, tout membre du personnel dont le comportement, d'après avis motivé du MAITRE DE L'OUVRA¬GE, serait jugé préjudiciable à la bonne marche des SER¬VI¬CES.
- Assurer pour le personnel la prise en charge des salaires, des charges patronales, des congés et relèves, des assurances, primes et indemnités et, d'une manière générale, tous les éléments salariaux ainsi que tous impôts, taxes et autres prélèvements légaux y afférents.
Change log

Dec 2, 2007 16:13: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Agnès Levillayer

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

avvicendamento del personale

"relèves" nell'ambito dell'organizzazione del lavoro è il fatto di far "girare" le squadre di operai (o il personale navigante, o i soldati in missione ecc.) secondo turni che alternatno periodi di lavoro e di riposo, periodi di trasferta e periodi di ritorno a casa...

Se si tratta di grossi cantieri o di lavori con condizioni gravose penso possa corrispondere
Peer comment(s):

agree cecilia metta
11 mins
agree Morena Nannetti (X)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 mins

rimpiazzi/cambi/sostituzioni

***

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-08-06 13:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

"Cambi": termine unico proposto dall'Economie et les Affaires di Zanichelli.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-06 15:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungere "del personale" per maggiore chiarezza.
Rimpiazzi/cambi/sostituzioni del personale.

"Turni" non potrebbe andar bene?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search