Aug 24, 2007 15:37
16 yrs ago
German term

Haltemomentlager

German to English Tech/Engineering Energy / Power Generation wind power
This is a new kind of bearing for use in a wind turbine. There's a picture of one on page 1 of this:
http://imperia.mi-verlag.de/imperia/md/content/ai/kon/fachar...
It seems to be a German invention and perhaps there isn't yet an English name for it. I assume "Moment" in the name is "torque". Is "Halte" for "holding" or for "stopping"?
Change log

Aug 27, 2007 08:25: Steffen Walter changed "Term asked" from "Halte-Moment-Lager" to "Haltemomentlager"

Discussion

Oliver Walter (asker) Aug 24, 2007:
Vermutlich der weisse Ring rechts, mit dem grünen Innenring und den roten Stiften. Dies könnte, scheint's mir, ein Lager sein. (und rechts davon ist die Rotornabe)
Johannes Gleim Aug 24, 2007:
Das Haltemomentlager ist im Bild nicht eindeutig zu erkennen. Handelt es sich um das Teil, das wie die Scheibenbremse eines Autos aussieht?

Proposed translations

5 mins
German term (edited): Halte-Moment-Lager
Selected

bearing transmitting the holding torque

something like that I think (whereas the opposite would be the Antriebsmoment)

only a suggestion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Sybille and Johannes for your well considered contributions. I used Sybille's idea and called it "holding torque bearing". At least "holding torque" exists, even though, as my and Johannes' research shows, confirmation of my translation can't be found on the Web."
49 mins
German term (edited): Halte-Moment-Lager

clamping hub (clutch brake)

Clamping hub load holding overload protection for all chain and belt drives

The ROBA®-clamp is used as overload protection for machine drives with chain sprockets or belt pulleys. It is used wherever expensive, sensitive motors, transmission units or machinery components require protection against overloads.
http://www.globalspec.com/FeaturedProducts/Detail/Mayr/ROBAc...

Diese Seite zeigt eine Rutschkupplung (clutch brake). Beim Haltemomentlager könnte eine ähnliche Funktion haben. Dafür spricht die Ähnlichkeit mit einer Scheibenbremse (Wenn ich die Bilder richtig interpretiere)

Ansonsten ist Haltemoment mit "holding torque" schon richtig übersetzt. Aber weder Haltemomentlager noch holding torque bearing haben Google-Hits.

Holding torque
Sometimes called static torque, holding torque specifies the maximum external torque that can be applied to a stopped, energized motor without causing the rotor to rotate.
http://www.pacsci.com/support/glossary/index.html

The patented model EC20 Long-Life Clutch Brake from Reell Precision Manufacturing is designed to provide stopping and holding torque in addition to clutching.
http://news.thomasnet.com/fullstory/454091/1620
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search