Glossary entry

Polish term or phrase:

całkowity teren w granicach opracowania

English translation:

total land under this project

Added to glossary by Jerzy Ozana
Nov 30, 2007 20:22
16 yrs ago
5 viewers *
Polish term

teren w granicach opracowania

Polish to English Tech/Engineering Architecture
Chodzi o opracowanie/projekt kompleksu budowlanego.
'Within designed limits' wydaje mi się zbyt banalne. Jest coś lepszego?

- teren w granicach opracowania
- teren przeznaczony pod zabudowę
w tym:
- powierzchnia zabudowy
- powierzchnia utwardzona
itd.

Proposed translations

10 hrs
Selected

the land under this project

= teren, o którym to opracowanie traktuje
gugluje się przyzwoicie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
15 mins

development site

or building site
Something went wrong...
5 hrs

the land covered by the design

opracowanie trudno przetłumaczyc dobrze bez większego kontekstu.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search