Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dévésiculateur
Italian translation:
separatore di gocce
Added to glossary by
Francesca Siotto
Dec 1, 2007 11:31
16 yrs ago
1 viewer *
French term
dévésiculateur
French to Italian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
des profils en acier inoxydable agissent comme « dévésiculateurs » (ou pare-gouttelettes) en retenant une dernière partie des gouttes d’eau avant la sortie de l'air vers l'extérieur.
è un apparecchio che serve a "limiter l’émission de gouttelettes" ma esiste una traduzione ufficiale in italiano o va reso con una parafrasi? (stessa cosa anche per pare-gouttelettes, posso tradurre usando una parafrasi?)
è un apparecchio che serve a "limiter l’émission de gouttelettes" ma esiste una traduzione ufficiale in italiano o va reso con una parafrasi? (stessa cosa anche per pare-gouttelettes, posso tradurre usando una parafrasi?)
Proposed translations
(Italian)
5 | separatore di gocce | Agnès Levillayer |
3 +1 | denebulizzatore o demister | Silvia Carmignani |
Proposed translations
8 mins
Selected
separatore di gocce
(più frequente in FR dévésiculeur ou pare-gouttelettes che sono sinonimi)
http://www.proz.com/kudoz/850650
separatore di gocce è molto usato nel trattamento aria, totti di raffreddamento, ecc.
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2007-12-01 11:40:13 GMT)
--------------------------------------------------
torri !
--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2007-12-01 12:03:53 GMT)
--------------------------------------------------
molto strano perché di solito per i francesi è la stessa cosa...
Probabilmente si riferiscono allora al primo materasso situato all'entrata del separatore che certi chiamano "denebulizzatore"
www.ecociprea.it/funzionamento.asp?lang=it (hai questa distinzione nella parte in FR)
www.zaniratti.it/extra/MTD_Trattamento_Emissioni_Aeriformi....
vediamo se la pausa pranzo mi fa venire qualche altra idea ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2007-12-01 12:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
dévésiculation n. f.
.
Définition :
Opération qui consiste à séparer les particules liquides en suspension dans un fluide gazeux.
.
Sous-entrée(s) : .
synonyme(s)
dévésiculage n. m.
. Note(s) :
Dévésiculeur figure dans le Vocabulaire de l'Environnement (Conseil international de la langue française, 1972) avec le sens : « appareil qui sépare les particules liquides du courant gazeux dans lequel elles sont en suspension » (AFNOR).
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-12-01 13:48:03 GMT)
--------------------------------------------------
scusa Francesca, mi viene un dubbio: quando dici " ma in uno stesso testo ho trovato sia dévésiculateur che séparateur" intendi quello che stai traducendo oppure nel web?
In certi casi come quella rif. che citi sul biogas, il dévésiculeur/dévésiculateur sembra una parte di un sistema più complesso di trattamento dell'aria e ti puoi salvare usando la distinzione demister/separatore di gocce
Pero, rileggendo bene la tua frase, si evoca proprio la funzione tipica del séparateur de gouttelettes/pare-gouttelettes/dévésiculeur assicurata da speciali profili.... In tal caso mi sembra proprio che vada usato separatore di gocce:
Vedi questo pdf di un leader del mercato (Munters):
in italiano: www.sireonline.com/PDF/DH2500.it.pdf
in francese: www.muntersamerica.com/upload/Case studies/ME Brochure FR P...
http://www.proz.com/kudoz/850650
separatore di gocce è molto usato nel trattamento aria, totti di raffreddamento, ecc.
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2007-12-01 11:40:13 GMT)
--------------------------------------------------
torri !
--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2007-12-01 12:03:53 GMT)
--------------------------------------------------
molto strano perché di solito per i francesi è la stessa cosa...
Probabilmente si riferiscono allora al primo materasso situato all'entrata del separatore che certi chiamano "denebulizzatore"
www.ecociprea.it/funzionamento.asp?lang=it (hai questa distinzione nella parte in FR)
www.zaniratti.it/extra/MTD_Trattamento_Emissioni_Aeriformi....
vediamo se la pausa pranzo mi fa venire qualche altra idea ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2007-12-01 12:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
dévésiculation n. f.
.
Définition :
Opération qui consiste à séparer les particules liquides en suspension dans un fluide gazeux.
.
Sous-entrée(s) : .
synonyme(s)
dévésiculage n. m.
. Note(s) :
Dévésiculeur figure dans le Vocabulaire de l'Environnement (Conseil international de la langue française, 1972) avec le sens : « appareil qui sépare les particules liquides du courant gazeux dans lequel elles sont en suspension » (AFNOR).
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-12-01 13:48:03 GMT)
--------------------------------------------------
scusa Francesca, mi viene un dubbio: quando dici " ma in uno stesso testo ho trovato sia dévésiculateur che séparateur" intendi quello che stai traducendo oppure nel web?
In certi casi come quella rif. che citi sul biogas, il dévésiculeur/dévésiculateur sembra una parte di un sistema più complesso di trattamento dell'aria e ti puoi salvare usando la distinzione demister/separatore di gocce
Pero, rileggendo bene la tua frase, si evoca proprio la funzione tipica del séparateur de gouttelettes/pare-gouttelettes/dévésiculeur assicurata da speciali profili.... In tal caso mi sembra proprio che vada usato separatore di gocce:
Vedi questo pdf di un leader del mercato (Munters):
in italiano: www.sireonline.com/PDF/DH2500.it.pdf
in francese: www.muntersamerica.com/upload/Case studies/ME Brochure FR P...
Note from asker:
grazie Agnès, ci avevo pensato, ma in uno stesso testo ho trovato sia dévésiculateur che séparateur usati per denominare due apparecchi differenti, e da lì il dubbio. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "alla fine, causa tempo che stringeva, ho optato per questa scelta più "ampia" e finora non ho ricevuto lamentele, ma davvero un grazie enorme ad entrambe, meritereste 4 punti ciascuna "
+1
41 mins
denebulizzatore o demister
Anch'io, come Agnès avevo trovato "separatore di gocce".
Un'alternativa, ma con molta cautela, potrebbe essere demister o denebulizzatore
A monte e a valle della batteria di refrigerazione, sono posti un denebulizzatore e un separatore di gocce, che servono ad abbattere le goccioline di condensato in sospensione.
http://www.ecociprea.it/funzionamento.asp?lang=it
En amont et en aval des batteries de réfrigération (5) sont placés des dénébuliseurs (demister)(4) et un séparateur de gouttes (6), qui servent à abattre les gouttelettes de condensation en suspension
http://www.ecociprea.it/funzionamento.asp?lang=fr
Il vapore generato incontra un dispositivo per la cattura delle goccioline. chiamato demister, dopodiché giunge allo scambiatore E03 dove condensa. ...
www.arpa.emr.it/ingamb/download/Attività 8 - Parte 3.pdf
Formato file: PDF/Adobe Acrobat
posizionare nella zona terminale dell’apparecchio un separatore detto “demister”. Questo. provvede ad abbattere le gocce d’acqua secondo meccanismi di tipo ...
www.sistemapiemonte.it/ambiente/certificazioni/dwd/linee_gu...
abbattute le eventuali goccioline di liquido trascinate; il KO drum è provvisto di un. demister (eliminatore di nebbie) per aumentare l'efficienza di ...
www.crea.puglia.it/DocumentiPortale/integrazioni_gnl_tarant...
La presenza di goccioline d’acqua negli stadi finali dell’espansione del ...... passa quindi attraverso un separatore di umidità (demister), riattraversa lo ...
www.unipv.it/electric/conven/cap3 - centrali termoelettrich...
Un'alternativa, ma con molta cautela, potrebbe essere demister o denebulizzatore
A monte e a valle della batteria di refrigerazione, sono posti un denebulizzatore e un separatore di gocce, che servono ad abbattere le goccioline di condensato in sospensione.
http://www.ecociprea.it/funzionamento.asp?lang=it
En amont et en aval des batteries de réfrigération (5) sont placés des dénébuliseurs (demister)(4) et un séparateur de gouttes (6), qui servent à abattre les gouttelettes de condensation en suspension
http://www.ecociprea.it/funzionamento.asp?lang=fr
Il vapore generato incontra un dispositivo per la cattura delle goccioline. chiamato demister, dopodiché giunge allo scambiatore E03 dove condensa. ...
www.arpa.emr.it/ingamb/download/Attività 8 - Parte 3.pdf
Formato file: PDF/Adobe Acrobat
posizionare nella zona terminale dell’apparecchio un separatore detto “demister”. Questo. provvede ad abbattere le gocce d’acqua secondo meccanismi di tipo ...
www.sistemapiemonte.it/ambiente/certificazioni/dwd/linee_gu...
abbattute le eventuali goccioline di liquido trascinate; il KO drum è provvisto di un. demister (eliminatore di nebbie) per aumentare l'efficienza di ...
www.crea.puglia.it/DocumentiPortale/integrazioni_gnl_tarant...
La presenza di goccioline d’acqua negli stadi finali dell’espansione del ...... passa quindi attraverso un separatore di umidità (demister), riattraversa lo ...
www.unipv.it/electric/conven/cap3 - centrali termoelettrich...
Peer comment(s):
agree |
Agnès Levillayer
: hai ragione per questa fase di separazione si usa l'inglese demister
1 hr
|
Sicuramente meglio di "eliminatore di nebbia" :-)
|
Discussion
www.energie-plus.com/news/fullstory.php/aid/94 dévésiculateur e séparateur sono usati per denominare 2 apparecchi distinti. In effetti separare è diverso da limitare le emissioni.