Glossary entry

French term or phrase:

dévésiculateur

Italian translation:

separatore di gocce

Added to glossary by Francesca Siotto
Dec 1, 2007 11:31
16 yrs ago
1 viewer *
French term

dévésiculateur

French to Italian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
des profils en acier inoxydable agissent comme « dévésiculateurs » (ou pare-gouttelettes) en retenant une dernière partie des gouttes d’eau avant la sortie de l'air vers l'extérieur.

è un apparecchio che serve a "limiter l’émission de gouttelettes" ma esiste una traduzione ufficiale in italiano o va reso con una parafrasi? (stessa cosa anche per pare-gouttelettes, posso tradurre usando una parafrasi?)

Discussion

Francesca Siotto (asker) Dec 1, 2007:
grazie ragazze siete preziosissime. Per ora, ho scoperto che questo apparecchio si trova all'uscita, cioè alla fine di tutto il processo di trattamento dell'aria. Questo escluderebbe la seconda ipotesi di Agnès del denebulizzatore posto come primo materasso.
Emanuela Galdelli Dec 1, 2007:
Perfetto, grazie. Non so, io leggo quello che è scritto, ma era solo per ricordare a tutti che si può chiedere un solo termine alla volta. Penso che tutti conosciamo le regole, anche il contenuto della domanda deve essere coerente, buon lavoro.
Francesca Siotto (asker) Dec 1, 2007:
no Emanuela hai frainteso, non chiedevo una traduzione anche per pare-gouttelettes (dato che sono sinonimi) ma solo un consiglio generale. Cioè: se traduco con parafrasi il 1° termine, idem per il 2°? Non mi sembra una richiesta da aprirci un altro kudoz, ma solo una considerazione. Comunque fortunatamente le colleghe che hanno risposto non hanno frainteso!
Emanuela Galdelli Dec 1, 2007:
Francesca, la domanda era chiara, ma la frase "(stessa cosa anche per pare-gouttelettes, posso tradurre usando una parafrasi?)" mi sembra una richiesta, anch'essa chiara.
Francesca Siotto (asker) Dec 1, 2007:
ad esempio in questo testo (ma anche in altri trovati su google): Si les contraintes de point de rosée ne sont pas trop strictes, un dévésiculateur suivi d'un séparateur diphasique suffira. Pour l'injection dans le réseau, ...
www.energie-plus.com/news/fullstory.php/aid/94 dévésiculateur e séparateur sono usati per denominare 2 apparecchi distinti. In effetti separare è diverso da limitare le emissioni.
Francesca Siotto (asker) Dec 1, 2007:
mi sembrava chiaro che la domanda fosse solo per dévésiculateur, in tal caso lo ribadisco.
Emanuela Galdelli Dec 1, 2007:
Se invece sono assolutamente dei sinonimi, è possibile proporre una risposta ad entrambi. Cortesemente un termine per ogni domanda.
Emanuela Galdelli Dec 1, 2007:
la domanda è solo al termine "dévésiculateur". Pur essendo un sinonimo a quanto sembra, cortesemente proponete solo la risposta al termine indicato nella domanda.

Proposed translations

8 mins
Selected

separatore di gocce

(più frequente in FR dévésiculeur ou pare-gouttelettes che sono sinonimi)
http://www.proz.com/kudoz/850650

separatore di gocce è molto usato nel trattamento aria, totti di raffreddamento, ecc.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2007-12-01 11:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

torri !

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2007-12-01 12:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

molto strano perché di solito per i francesi è la stessa cosa...
Probabilmente si riferiscono allora al primo materasso situato all'entrata del separatore che certi chiamano "denebulizzatore"
www.ecociprea.it/funzionamento.asp?lang=it (hai questa distinzione nella parte in FR)
www.zaniratti.it/extra/MTD_Trattamento_Emissioni_Aeriformi....

vediamo se la pausa pranzo mi fa venire qualche altra idea ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2007-12-01 12:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

dévésiculation n. f.
.

Définition :
Opération qui consiste à séparer les particules liquides en suspension dans un fluide gazeux.
.

Sous-entrée(s) : .


synonyme(s)
dévésiculage n. m.


. Note(s) :
Dévésiculeur figure dans le Vocabulaire de l'Environnement (Conseil international de la langue française, 1972) avec le sens : « appareil qui sépare les particules liquides du courant gazeux dans lequel elles sont en suspension » (AFNOR).

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-12-01 13:48:03 GMT)
--------------------------------------------------

scusa Francesca, mi viene un dubbio: quando dici " ma in uno stesso testo ho trovato sia dévésiculateur che séparateur" intendi quello che stai traducendo oppure nel web?

In certi casi come quella rif. che citi sul biogas, il dévésiculeur/dévésiculateur sembra una parte di un sistema più complesso di trattamento dell'aria e ti puoi salvare usando la distinzione demister/separatore di gocce

Pero, rileggendo bene la tua frase, si evoca proprio la funzione tipica del séparateur de gouttelettes/pare-gouttelettes/dévésiculeur assicurata da speciali profili.... In tal caso mi sembra proprio che vada usato separatore di gocce:
Vedi questo pdf di un leader del mercato (Munters):
in italiano: www.sireonline.com/PDF/DH2500.it.pdf
in francese: www.muntersamerica.com/upload/Case studies/ME Brochure FR P...


Note from asker:
grazie Agnès, ci avevo pensato, ma in uno stesso testo ho trovato sia dévésiculateur che séparateur usati per denominare due apparecchi differenti, e da lì il dubbio.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "alla fine, causa tempo che stringeva, ho optato per questa scelta più "ampia" e finora non ho ricevuto lamentele, ma davvero un grazie enorme ad entrambe, meritereste 4 punti ciascuna "
+1
41 mins

denebulizzatore o demister

Anch'io, come Agnès avevo trovato "separatore di gocce".
Un'alternativa, ma con molta cautela, potrebbe essere demister o denebulizzatore

A monte e a valle della batteria di refrigerazione, sono posti un denebulizzatore e un separatore di gocce, che servono ad abbattere le goccioline di condensato in sospensione.
http://www.ecociprea.it/funzionamento.asp?lang=it

En amont et en aval des batteries de réfrigération (5) sont placés des dénébuliseurs (demister)(4) et un séparateur de gouttes (6), qui servent à abattre les gouttelettes de condensation en suspension
http://www.ecociprea.it/funzionamento.asp?lang=fr

Il vapore generato incontra un dispositivo per la cattura delle goccioline. chiamato demister, dopodiché giunge allo scambiatore E03 dove condensa. ...
www.arpa.emr.it/ingamb/download/Attività 8 - Parte 3.pdf

Formato file: PDF/Adobe Acrobat
posizionare nella zona terminale dell’apparecchio un separatore detto “demister”. Questo. provvede ad abbattere le gocce d’acqua secondo meccanismi di tipo ...
www.sistemapiemonte.it/ambiente/certificazioni/dwd/linee_gu...


abbattute le eventuali goccioline di liquido trascinate; il KO drum è provvisto di un. demister (eliminatore di nebbie) per aumentare l'efficienza di ...
www.crea.puglia.it/DocumentiPortale/integrazioni_gnl_tarant...

La presenza di goccioline d’acqua negli stadi finali dell’espansione del ...... passa quindi attraverso un separatore di umidità (demister), riattraversa lo ...
www.unipv.it/electric/conven/cap3 - centrali termoelettrich...



Peer comment(s):

agree Agnès Levillayer : hai ragione per questa fase di separazione si usa l'inglese demister
1 hr
Sicuramente meglio di "eliminatore di nebbia" :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search