Glossary entry

English term or phrase:

curate's egg

Romanian translation:

au/are şi (unele) părţi bune / amalgam de contraste / aşa-şi-aşa / pestriţ

Added to glossary by Valentin Cirdei
Dec 20, 2007 07:52
16 yrs ago
English term

curate's egg

English to Romanian Art/Literary Poetry & Literature proverbs & phrases
Când e vorba de Europa de Est (it's a curate's egg, really), cum l-aţi traduce ?

http://www.phrases.org.uk/meanings/163300.html

Discussion

Antonia Toth Dec 20, 2007:
Traducerea din ungureşte: şi rece şi cald, nu e nici carne nici peşte, nu e nici aşa nici altfel
Maria Diaconu Dec 20, 2007:
Pentru cine înţelege ungureşte (eu nu am nici cea mai vagă idee), în glosarul KudoZ există traducerea expresiei în 3 variante.

Proposed translations

+9
32 mins
Selected

au/are şi (unele) părţi bune

Nu chiar totul e rău în legătură cu... Eventual, m-aş referi direct la ceva concret din contextul mai larg (e adevărat că sunt săraci / înapoiaţi / insuficient de civilizaţi etc, etc, dar au peisaje atât de fumoase / dar roşiile au gust atât de bun / dar unele peţuri sunt incredibil de mici!...) Ceva lăudabil alături ed un defect, ambele cât mai cunoscute, dacă e posibil.
"Sunt/este cu dus şi întors".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2007-12-21 15:50:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Expresia poate că are nevoie de un adjectiv, dar noi? Nu cred că eventualul adjectiv este marea noastră problemă. ;-)
Ca atunci când spunem "sunt convins ca X este un mitocan ordinar, dar mă jenez / mi-e frică să spun pe şleau acest lucru". Înlocuiţi X cu numele pe care îl doriţi. Reiese o exprimare cam iezuită, dar nu eu am inventat expresia engleză "curate's egg". Fiecare limbă cu iezuiţii şi cu mitocanii ei.
Peer comment(s):

agree Maria Diaconu : M-am tot gândit dacă există şi la noi o expresie... se pare că nu :(
30 mins
Mulţumesc! Nici eu n-am găsit. Ar fi (vag echivalente) "Rău cu rău, dar mai rău fără rău" şi "Dracul nu e chiar aşa de negru cum îl zugrăvesc unii", dar expresia engleză nu are nimic vizibil negativ.
agree Alexandru Molla
54 mins
Mulţumesc!
agree Daiana Heinrich : şi pentru cei care înţeleg germana, în dict.cc e tradus la modul neutru ”are părţi bune şi rele” http://www.dict.cc/?s=curate's
2 hrs
Mulţumesc, şi pt. link.
agree Crisoi : yep ("Etymology: from the story of a curate who was given a stale egg by his bishop and declared that parts of it were excellent")
4 hrs
Mulţumesc!
agree Mihaela Ghiuzeli : Suna ca si "it's a mixed bag","si bune si rele'.
4 hrs
Mulţumesc!
agree andreea irimia
5 hrs
Mulţumesc!
agree Antonia Toth : are şi bune şi rele
7 hrs
Mulţumesc!
agree Ede Lungu : a curate's egg (British) - something which has both good and bad parts. ( Queen's College is something of a curate's egg, with elegant Victorian buildings alongside some of the ugliest modern architecture)
9 hrs
Mulţumesc
agree RODICA CIOBANU
1 day 4 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumiri tuturor !"
+6
29 mins

nu e nici prea-prea, nici foarte-foarte; e aşa-şi-aşa.

Eu am dat traducerea din dicţionarul frazeologic, poate te ajută, depinde de context.
Peer comment(s):

agree Bogdan Burghelea
24 mins
Mersi!
agree Veronica Manole (X)
52 mins
Mulţumesc!
agree Lia Sabau : Subscriu. Daca e vorba de literatura contextul e esential...
3 hrs
Mersi, Lia!
agree Cristiana Coblis
14 hrs
Mersi, Cristiana!:)
agree Mihaela Ghiuzeli : This would work too.
18 hrs
Mulţumesc!
agree RODICA CIOBANU
1 day 4 hrs
Something went wrong...
3 hrs

amalgam

Desi ambele traduceri (ale colegilor) sunt fidele expresiei, mie mi se pare ca aveti nevoie de un adjectiv: "Europa de est este ...cumva".
Se pare ca sensul initial era: amestec de bine si rau, dar cu un rezultat...varza. Sigur, nu mergeti sa spuneti ca Europa de Est e varza (:)). Sau ghiveci, amestec, melanj. Cel mai bine imi suna amalgam.
Europa de Est este un amalgam (de contraste).

http://en.wikipedia.org/wiki/Curate's_egg
Something went wrong...
9 hrs

nici cal nici magar

alta varianta
ca sa pastram calitatea colocviala
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search