Glossary entry

inglés term or phrase:

Nutritional Status Perception Study

español translation:

Estudio de la Percepción del Estado Nutricional

Added to glossary by MikeGarcia
Jul 17, 2002 20:28
21 yrs ago
6 viewers *
inglés term

Nutritional Status Perception Study

inglés al español Medicina
title of a survey-part of a study looking at mother's perceptions of their own weight and that of their pre-school children

Proposed translations

+4
6 minutos
Selected

Estudio de la Percepción del Estado Nutricional

Se puede dejar Status; a mí me gusta más.
Peer comment(s):

agree Terry Burgess : Nice one!
5 minutos
Thanks,Terry.In this particular day I really welcome anything that enhances my self-esteem.
disagree Magdalena Villaronga : Didn't find the word "nutricional" in the dictionary. Also, condición would be more apropriate.
39 minutos
It's your privilege.The text talks of each mother's perceptions of their weight.I am referring to them,not to a third party.Regarding nutricional,you may ask a Doctor if the word exists or not.Anyway,opinions are there to be expressed.Katya will decide.
agree Ingrid Petit
4 horas
Gracias,Ingrid.
agree Cinta Cano Barbudo
6 horas
gracias,zoisol.
agree Ramón Solá : I'd have used "sobre" instead of "de". And tell Magdalena that yes, "nutricional" shows in the DRAE...
8 horas
Efectivamente,sobre queda mejor que de.And I know that "nutricional"shows in the DRAE,but I don't think,my paradigmatic colleague,that it's worth polemizing.Thank you so very much.
agree Imanol Martinez
11 horas
Gracias,Imanol.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much for your help...I went with Nutricional and "sobre" instead of "de". :) Katya"
44 minutos

Estudio de la Percepción de la Condición Alimenticia

Simon & Shuster Int. Dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 21:16:23 (GMT)
--------------------------------------------------

As a past director of s Mother snd Child Health Program the terms commonly used are condición alimenticia. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 21:18:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, correction: a Mother and Child...
Peer comment(s):

neutral Terry Burgess : Aunque "alimenticia" es también correcta, Miguel está perfectamente correcto pues claro que SÍ existe la palabra "nutricional"!!. Sorry Magdalena.
8 minutos
Aunque parezca raro, mi Smon & Schuster international no tiene esa palabra. Aunque mi primer instinco fur "nutricional," siempre reviso el diccionario por si acaso...palabras en el dicc: nutricio/a, nutrición, nutrimental, nutrimento, nutrimiento
neutral Cinta Cano Barbudo : busca mejor, nutricional es una palabra muy usada!
5 horas
OK, see Alicia's response...
neutral Ramón Solá : I have to tell you the truth. "Alimenticia" ["que alimenta"] is incorrect. How can one be fed by a "condición". The right word would have been "alimentaria".
7 horas
In the diccionary, alimenticia = nutritional,
Something went wrong...
13 horas

Estudio sobre la Percepción del Estado Nutritivo

Del Dicc. crítico de dudas inglés-español de medicina:
"Nutritional: Aunque la RAE admitió ya el adjetivo 'nutricional' en 1992, en la mayoría de los casos sigue siendo preferible traducir el inglés nutritional por nutritivo, alimenticio, trófico o una locución prepositiva; nutritional balance (equilibrio nutritivo), nutritional deficiency (carencia nutritiva, carencia alimenticia), nutritional requirements (necesidades nutritivas), nutritional value (valor alimenticio, valor nutritivo), nutritional diseases (enfermedades carenciales o enfermedades de la nutrición, según el contexto)
Peer comment(s):

neutral Magdalena Villaronga : There you go!
2 horas
Pero eso no significa que 'nutricional' no exista, Magdalena!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search