Glossary entry

English term or phrase:

en materia de revisión

Spanish translation:

concerning revisions/reviews of classifications/categories

Added to glossary by Terry Burgess
Jul 22, 2002 21:20
21 yrs ago
1 viewer *
English term

en materia de revisión

English to Spanish Law/Patents
The translation itself is not the problem. A brief explanation - I am doing a translation - not legal - which includes references to some laws and their description. I have very little expertise in this field and would prefer to translate it as correctly as possible. The first 'doubt' is "...nº 291, y sucesivas correcciones, en materia de revisión de las categorías de las ....."

Proposed translations

+7
6 mins
Selected

concerning [em materia de]...revisions/reviews/studies/examinations...of classifications/categories

'Tis a wee bit tough without more context.
Luck!
terry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 21:43:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry!
that looks like Portuguese...and should be \"en\" and not \"em\":-)))
t
Reference:

Oxford + exp.

Peer comment(s):

agree Ingrid Petit
6 mins
Thank you Ingrid:-)))
agree Сергей Лузан : Sure.
10 mins
Thank you...as always Ñåðãåé Ëóçàí:-)))
agree MikeGarcia
11 mins
Muchísimas gracias Mike!!...y saludos:-)))
agree Parrot : concerning the revision of categories.
1 hr
Thanks Lorita Bonita!...how're you doin'?. Saludos:-)))
agree Cinta Cano Barbudo
1 hr
Muchas gracias Zoisol:-)))
agree Esther Hermida
1 hr
Muchas gracias Esther:-)))
agree Guillermina Canale
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
2 hrs

in the matter of review

Seems like the phrase refers to reviewing and making corrections to ... no dice...
Something went wrong...
5 hrs

..No.291 and following corrections concerning the reviewing of categories of...

HTH...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search