Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
go large
Romanian translation:
optează pentru spaţii largi
Added to glossary by
anamaria bulgariu
Feb 7, 2008 11:22
16 yrs ago
1 viewer *
English term
go large
English to Romanian
Other
Poetry & Literature
Sunt în pană de idei.
Cum aţi spune "Go large!" ca un îndemn.
Ca aici http://www.thekitchendesigner.org/journal/2007/4/26/go-large...
Cum aţi spune "Go large!" ca un îndemn.
Ca aici http://www.thekitchendesigner.org/journal/2007/4/26/go-large...
Proposed translations
(Romanian)
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
gândeşte amplu / optează pentru spaţii largi
În contextul tău cred că se referă la spaţii.
Peer comment(s):
agree |
Maria Diaconu
40 mins
|
Mulţumesc!
|
|
neutral |
Elena Matei
: cred ca nu e potrivit aici verbul a gândi, de acord cu varianta optează
3 hrs
|
Când planifici amenajarea locuinţei (ca în contextul oferit), poţi spune că şi gândeşti / plănuieşti :)
|
|
agree |
Tatiana Neamţu
: Se foloseşte foarte mult:a optat pentru spaţii largi, deschise etc ...
3 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Mihaela Ghiuzeli
: First and foremost, are un sens propriu" opteaza pentru ferestre mari/large" + un sens figurat.
1 day 7 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Georgiana Vasilescu (X)
1 day 22 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
3 days 19 hrs
|
Mulţumesc!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+2
2 mins
extinde-te!
o idee. baftă.
17 mins
Trăieşte pe picior mare!
HTH
+3
18 mins
trăieşte la... scală mare/în stil mare/pe picior mare
Aş folosi un joc de cuvinte, nu ştiu cât de reuşit e acesta.
Altă variantă ar fi " trăieşte..în stil mare/pe picior mare". Aici "mare" ar avea chiar sensul de dimensiune mare
Având în vedere că nu cunosc bine contextul îndemnului nu ştiu cât de potrivite sunt sugestiile mele.
--------------------------------------------------
Note added at 29 minute (2008-02-07 11:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
Poate ar merge şi: * Adoptă un stil mare*
Altă variantă ar fi " trăieşte..în stil mare/pe picior mare". Aici "mare" ar avea chiar sensul de dimensiune mare
Având în vedere că nu cunosc bine contextul îndemnului nu ştiu cât de potrivite sunt sugestiile mele.
--------------------------------------------------
Note added at 29 minute (2008-02-07 11:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
Poate ar merge şi: * Adoptă un stil mare*
Peer comment(s):
agree |
Anca Nitu
: un stil mare/la scara mare
8 hrs
|
Mulţumesc
|
|
agree |
wordbridge
1 day 5 hrs
|
Mulţumesc
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
2 days 3 hrs
|
Mulţumesc
|
-1
39 mins
traieste-ti viata!
Bucura-te de viata! Depinde mult de context intotdeauan, dar asta ar fi ideea, presupun (dar nu pot fi sigura) ca este vorba despre acel indemn dat deprimatilor sau celor care tocmai au suferit o lovitura dura a sortii sau un alt gen de trauma
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-02-07 12:02:54 GMT)
--------------------------------------------------
iata si explicatia sintagmei:
http://en.wiktionary.org/wiki/go_large
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-02-07 12:02:54 GMT)
--------------------------------------------------
iata si explicatia sintagmei:
http://en.wiktionary.org/wiki/go_large
Peer comment(s):
disagree |
Elena Matei
: contextul nu se potriveşte aici
1 hr
|
Aveti dreptate si mi-am cerut scuze, de aceea am mai dat un raspuns!
|
53 mins
fa-le mari! / insista pe marime!
poate asta e mai in context decat celelalte :)
+1
45 mins
Gandeste in stil mare
Scuzati, nu citisem tot articolul. Aceasta este ideea, de fapt.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-07 12:31:39 GMT)
--------------------------------------------------
Evident, cu semnul exclamarii: Gandeste in stil mare!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-07 12:31:39 GMT)
--------------------------------------------------
Evident, cu semnul exclamarii: Gandeste in stil mare!
Peer comment(s):
neutral |
Elena Matei
: vezi mai sus, aş adăuga că sensul se referă clar la extindere, deci verbul a gândi e prea general
3 hrs
|
???????
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
2 days 2 hrs
|
Multumesc frumos!
|
1 hr
supradimensionaţi!
o variantă posibilă
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-07 12:51:13 GMT)
--------------------------------------------------
sau dacă ai putea folosi adjectivul supradimensionat ar suna mai bine, de ex. ferestre supradimensionate...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-07 12:51:13 GMT)
--------------------------------------------------
sau dacă ai putea folosi adjectivul supradimensionat ar suna mai bine, de ex. ferestre supradimensionate...
3 days 5 hrs
Aspira spre spatiile largi
Trebuie sa fie o catchphrase (opteaza e prea slab si nu are macar un usor joc de cuvinte, cum are var. engleza). Si trebuie sa fie la obiect, adica sa se prinda comparatorul ca e vorba de spatiu larg, nu de "a trai in stil mare", care te trimite la lux, ceea ce nu e intotdeauna sinonim cu spatiul.
Discussion