Jul 25, 2002 07:43
21 yrs ago
Italian term

fino ad un massimo di 2 anni

Non-PRO Italian to German Other
Ciao a tutti! Si tratta acnora dello stesso testo, ovvero standard minimi aziendali.Ecco il contesto:
Una voce in una tabella dice:
Mallattie figli, famigliari e portatori di handicap:Diverse forme di permessi per assenza dal lavoro retribuiti o non.Anticipo alla pensione FINO AD UN MASSIMO DI 2 ANNI. Non riesco ad inserire "fino ad un massimo di 2 anni". Ci ho provato con ". Senkung des Vorruhestandalters um höchstens 2 Jahre".
Però mi sa tanto ch non è il concetto.
Grazie infinite!!!

Proposed translations

7 mins
Selected

ma ...

io penso che sia proprio quello:
Vorverlegung des Pensionsalters um maximal 2 jahre
oder: so wie du das gesagt hast.

ciao
e buon lavoro


didi
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank auch an Svenja und Bettina!!!"
6 mins

v sotto

La tua traduzione mi sembra giusta.
Something went wrong...
7 mins

Antreten des Vorruhestands höchstens zwei Jahre vor dem gesetzlichen Ruhestandsalter

direi così, però è lungo....
Something went wrong...
14 mins

Vorpensionierung hoechstens 2 Jahre

Fidati, si dice così.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search