Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
acercar intereses
English translation:
find common interests
Added to glossary by
Maria Burnett
Aug 6, 2002 17:57
21 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
acercar intereses
Spanish to English
Marketing
We are dealing with an institution in Spain: the sentence reads: nuestro objectivo es acercar intereses. Also Would you live Casa Asia as such and not translate casa? That is the name of the institution
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
It is our aim to find common interests
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
reach objectives
Maybe. Not very clear from the text. :-(
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:06:42 (GMT)
--------------------------------------------------
If Casa Asia is the proper name or title, I wouldn\'t translate.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:19:56 (GMT)
--------------------------------------------------
Maybe it would help to have more context!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:21:52 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
suestru: Not too easy to get the gist of the phrase!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:06:42 (GMT)
--------------------------------------------------
If Casa Asia is the proper name or title, I wouldn\'t translate.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:19:56 (GMT)
--------------------------------------------------
Maybe it would help to have more context!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:21:52 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
suestru: Not too easy to get the gist of the phrase!
+1
9 mins
align interests/combine interests
en el sentido general...
Dejaría "Casa Asia" en español, como es nombre propio de la institución.
HTH :)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:14:56 (GMT)
--------------------------------------------------
I agree with Magdalena with the context given.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:16:44 (GMT)
--------------------------------------------------
\"find common interests\" is even better!
Dejaría "Casa Asia" en español, como es nombre propio de la institución.
HTH :)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:14:56 (GMT)
--------------------------------------------------
I agree with Magdalena with the context given.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:16:44 (GMT)
--------------------------------------------------
\"find common interests\" is even better!
15 mins
approximate interests
acercar intereses/approximate interests means to try to come near to what a given population has interest for, as a coordinator in, what sounds like, themed housing on a university campus would have to do.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:19:24 (GMT)
--------------------------------------------------
yes, leave the name as is.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 18:19:24 (GMT)
--------------------------------------------------
yes, leave the name as is.
16 mins
..bring interests together...
? as far as Casa Asia is concerned, difficult to say - leave it as Casa Asia?
22 mins
our objective is to connect interests/ put interests together
I'd leave Casa Asia without translation.
Good luck, Maria Burnett!
Good luck, Maria Burnett!
Discussion