Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
superandola
Tedesco translation:
welcher umfassender ist / weiter geht als das Angebot
Added to glossary by
Vanessa Kersten
Mar 26, 2008 18:29
16 yrs ago
Italiano term
superandola
Da Italiano a Tedesco
Legale/Brevetti
Legale: Contratti
Wer ist la? Und wieso nur superare??
Schrecklich...
La Committente ha ritenuto prioritaria l’offerta presentata dal Contraente per l’esecuzione dei lavori, e che tale offerta è stata oggetto di ampie trattative fra le Parti e ha dato luogo al presente Contratto, il quale, superandola, costituisce valida e reciprocamente vincolante manifestazione della volontà delle Parti medesime;
Schrecklich...
La Committente ha ritenuto prioritaria l’offerta presentata dal Contraente per l’esecuzione dei lavori, e che tale offerta è stata oggetto di ampie trattative fra le Parti e ha dato luogo al presente Contratto, il quale, superandola, costituisce valida e reciprocamente vincolante manifestazione della volontà delle Parti medesime;
Proposed translations
(Tedesco)
2 +3 | welcher umfassender ist / weiter geht als das Angebot | tmscherz |
4 +3 | ungültig | Tatjana Katic |
2 | übertreffend | Joan Hass |
Proposed translations
+3
23 min
Selected
welcher umfassender ist / weiter geht als das Angebot
in der Tat merkwürdig. Mir erschließt sich vor allen Dingen der Anschluss von "e che tale offerta usw." nicht recht.
"superandola" würde ich auf "offerta" beziehen und verstehen als eine umfassendere, quasi bessere Version des Angebots.
...hat zur Aufsetzung des vorliegenden Vertrags geführt, welcher umfassender als das genannte Angebot ist und ...
"superandola" würde ich auf "offerta" beziehen und verstehen als eine umfassendere, quasi bessere Version des Angebots.
...hat zur Aufsetzung des vorliegenden Vertrags geführt, welcher umfassender als das genannte Angebot ist und ...
Peer comment(s):
agree |
Heike Steffens
: würde ich auch so verstehen. Ich denke, dass der Anschluss so zu verstehen ist: "...e [ha ritenuto] che tale offerta...."
9 min
|
agree |
Christel Zipfel
51 min
|
agree |
Miriam Ludwig
14 ore
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 min
übertreffend
ein Angebot hat das andere übertroffen
+3
24 min
ungültig
Hallo Vanessa,
da der nun ausgehandelte Vertrag wohl ziemlich von dem eigentlichen Angebot ("la offerta") abweicht, ist das einstige Angebot nun nicht mehr gültig.
Viele Grüße
Tatjana
--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2008-03-26 18:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
Unwirksam ist vielleicht die bessere Lösung :))
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-03-27 08:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
Entschuldigt bitte, aber m.E. geht es hier ganz klar um die rechtliche Kausalität. Auch im deutschen Recht entsteht der Vertrag (§433 BGB) nach Angebot und Annahme. Das Angebot ist stets bindend. Vereinbaren die Parteien etwas anderes (und hier geht es ganz klar nicht um irgendwelche Erweiterungen des ersten Angebotes sondern um eine neue rechtliche Grundlage), muss klargestellt werden, dass das ursprüngliche Angebot nicht mehr wirksam ist, da es durch ein, in den folgenden Verhandlungen entstandenes, neues Angebot ersetzt wurde. Alles andere wäre meiner Ansicht nach ein Übersetzungsfehler, oder was meint ihr?
Viele grüße
Tatjana
da der nun ausgehandelte Vertrag wohl ziemlich von dem eigentlichen Angebot ("la offerta") abweicht, ist das einstige Angebot nun nicht mehr gültig.
Viele Grüße
Tatjana
--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2008-03-26 18:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
Unwirksam ist vielleicht die bessere Lösung :))
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-03-27 08:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
Entschuldigt bitte, aber m.E. geht es hier ganz klar um die rechtliche Kausalität. Auch im deutschen Recht entsteht der Vertrag (§433 BGB) nach Angebot und Annahme. Das Angebot ist stets bindend. Vereinbaren die Parteien etwas anderes (und hier geht es ganz klar nicht um irgendwelche Erweiterungen des ersten Angebotes sondern um eine neue rechtliche Grundlage), muss klargestellt werden, dass das ursprüngliche Angebot nicht mehr wirksam ist, da es durch ein, in den folgenden Verhandlungen entstandenes, neues Angebot ersetzt wurde. Alles andere wäre meiner Ansicht nach ein Übersetzungsfehler, oder was meint ihr?
Viele grüße
Tatjana
Peer comment(s):
agree |
tmscherz
15 ore
|
Vielen Dank ;)
|
|
agree |
Andrea Balzer
22 ore
|
Danke :)
|
|
agree |
Heide
23 ore
|
Danke!
|
Discussion