Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à défaut de quoi preuve secondaire en sera faite
Italian translation:
in mancanza del quale verrà prodotta la prova indiretta
Added to glossary by
SilvanaC.
Apr 14, 2008 23:35
16 yrs ago
1 viewer *
French term
à défaut de quoi preuve secondaire en sera faite
French to Italian
Law/Patents
Law (general)
dont les défenderesses sont sommées d’en produire l’original à défaut de quoi preuve secondaire en sera faite
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | in mancanza del quale verrà prodotta la prova indiretta | Oscar Romagnone |
3 | in caso contrario sarà prodotta la prova secondaria | Maria Emanuela Congia |
Proposed translations
+4
15 mins
Selected
in mancanza del quale verrà prodotta la prova indiretta
Oppure "prova non originale/prova secondaria".
Nel linguaggi giuridico è la prova che di per sé indica l'esistenza di una prova migliore e che viene respinta se è disponibile la prova diretta. Ad esempio la copia di un documento non può essere addotta come prova se esiste ed è disponibile il documento orginale. (Fernando Picchi - ECONOMICS & BUSINESS / EN<>IT - ZANICHELLI Editore)
http://www.canlii.org/ca/regl/crc1049/art104.html
--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2008-04-14 23:52:50 GMT)
--------------------------------------------------
La fonte citata appartiene in effetti alla coppia EN>IT, consultata in riferimento al termine "secondary evidence" ma il discorso non cambia!
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2008-04-14 23:55:46 GMT)
--------------------------------------------------
A.3.2.1. Cas où une preuve secondaire est admissible
l'original du document a été perdu ou détruit;
l'original du document se trouve entre les mains d'une autre partie qui refuse de le produire;
l'original du document est de nature officielle ou publique, et il serait risqué ou non pratique de le retirer de l'endroit où il est gardé.
http://www.irb-cisr.gc.ca/fr/references/juridique/tous/appre...
Nel linguaggi giuridico è la prova che di per sé indica l'esistenza di una prova migliore e che viene respinta se è disponibile la prova diretta. Ad esempio la copia di un documento non può essere addotta come prova se esiste ed è disponibile il documento orginale. (Fernando Picchi - ECONOMICS & BUSINESS / EN<>IT - ZANICHELLI Editore)
http://www.canlii.org/ca/regl/crc1049/art104.html
--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2008-04-14 23:52:50 GMT)
--------------------------------------------------
La fonte citata appartiene in effetti alla coppia EN>IT, consultata in riferimento al termine "secondary evidence" ma il discorso non cambia!
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2008-04-14 23:55:46 GMT)
--------------------------------------------------
A.3.2.1. Cas où une preuve secondaire est admissible
l'original du document a été perdu ou détruit;
l'original du document se trouve entre les mains d'une autre partie qui refuse de le produire;
l'original du document est de nature officielle ou publique, et il serait risqué ou non pratique de le retirer de l'endroit où il est gardé.
http://www.irb-cisr.gc.ca/fr/references/juridique/tous/appre...
Peer comment(s):
agree |
Francine Alloncle
5 hrs
|
grazie Francine!
|
|
agree |
Marilina Vanuzzi
: sono d'accordo
6 hrs
|
grazie Marilina! :-)
|
|
agree |
Annie Dauvergne
8 hrs
|
grazie Annie!
|
|
agree |
Laura Crocè
: avevo risposto la stessa cosa! :)
12 hrs
|
molte grazie Laura!...non mi sono accorto di nulla perché non ho più avuto modo di rimanere collegato! :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
in caso contrario sarà prodotta la prova secondaria
Mi pare che *à défaut de quoi* indichi *in mancanza della produzione dell'originale*, e non *in mancanza dell'originale*. Quindi la resa di Oscar, peraltro assolutamente corretta, potrebbe forse essere migliorata con qualcosa del tipo:
[sono invitate a produrre l'originale. In caso contrario, sarà prodotta (o ammessa) la prova secondaria (o indiretta).
Ciao a tutti !
Manuela
[sono invitate a produrre l'originale. In caso contrario, sarà prodotta (o ammessa) la prova secondaria (o indiretta).
Ciao a tutti !
Manuela
Discussion