Glossary entry

English term or phrase:

What's the pitch? (in this context)

Spanish translation:

¿Cómo viene la mano? (coloquial)

Added to glossary by Mónica Algazi
Jun 18, 2008 16:47
15 yrs ago
English term

pitch (in this context)

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Buenos días,
A ver si me pueden ayudar con esto.

El contexto es un hombre (Frank) que ha estado involucrado en el mundo delictivo, las apuestas y la vida fácil, y ahora sus hombres (B) lo entregan a la policía para que no los atrapen a ellos. Lo obligan a encontrarse con un abogado y a entregarse.


Y éste es el diálogo entre Frank y sus hombres, que quieren entregarlo:
Frank: What's the pitch?
B: You're knocking off the law, big shot.
Frank: The frame's too rough. You'll never get away with it.
B: Won't make any difference to you. You'll be dead too.
Frank: You're a busy little beaver, aren´t you?


Necesitaría sugerencias para traducir "What´s the pitch?" y "You're knocking off the law".

Thanks for you help!!

Daniela
Change log

Jun 23, 2008 13:00: Mónica Algazi Created KOG entry

Discussion

Daniela Alsina (asker) Jun 18, 2008:
Ohhh, gracias por la aclaración, Miguel. Voy a consultarlo por separado entonces.
MikeGarcia Jun 18, 2008:
Bueno, mientras te escribía me ganaron de mano...y son dos muy buenas respuestas, una en slang o jerga, y la otra en lenguaje convencional.........
MikeGarcia Jun 18, 2008:
Daniela: Tienes que hacer tu pregunta a razón de una por cada término/s que necesitas traducir, no sobrepasando los diez. Son las reglas kudoz. Voy a dar mi sugerencia para "What's the pitch" pero ten en cuenta esto, sino van a intervenir los moderadores.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

mano

¿Cómo viene la mano?
Peer comment(s):

agree MikeGarcia : La mano viene de diez con tu respuesta!!!
8 mins
Gracias, Miguel!
agree Nelida Kreer : Exacto, Mónica!
1 hr
¡Gracias, Niki!
agree Egmont
3 hrs
Gracias, colega.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Mil gracias, Mónica!"
+4
5 mins

problema/asunto

asi lo entiendo.
Peer comment(s):

agree MikeGarcia : O "qué sucede?". También vale....según el estilo que se quiera usar...
5 mins
Muchas gracias por la sugerencia.
agree Maru Villanueva
15 hrs
Gracias
agree wnavarro
16 hrs
Gracias
agree Gabriel Bustos
2 days 1 hr
Something went wrong...
8 mins

situacion

To be "pitched" into a situation.... creo que esto sirve,suerte!
Something went wrong...
12 mins

estado de las cosas o resumen de la situación

"Pitch" en el mundo del cine significa un recuento breve de los eventos de una historia. Me parece que el personaje de tu diálogo está pidiendo justamente eso, un resumen de la situación.
Something went wrong...
14 mins

la tirada, ¿a qué le tiras?

En México decimos ¿cuál es la tirada? o ¿a qué le tiras? en una situación así. Ojalá te sirva.
Something went wrong...
16 mins

¿Que hay?/¿Qué pasa?

Dos sugerencias que mantienen el bajo registro del original.
Something went wrong...
1 hr

¿cómo va todo? - ¿cómo van las cosas?

Es como what's up?
Something went wrong...
16 hrs

(¿Cuál es la) cuestión?

Se trata del asunto en cuenta.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search