Jun 25, 2008 06:56
15 yrs ago
English term

A two pronged approach

English to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
суть я понимаю

A two pronged approach to the Carat project with basic engineering in Australia and execution out of our Moscow office

имеется в виду, что "наступают" на проект с двух сторон, с Австралии и с Москвы

Как по-русски сказать? двухсторонний подход?
Change log

Jun 25, 2008 07:21: Jack Doughty changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Discussion

Serhiy Tkachuk Jun 25, 2008:
после "2сторон." далее тогда поясним: Реализация проекта осуществляется в\на 2-х направлениях:
в Австралии осуществляется базисное проектирование
в московском офисе - практические мероприятия (execution) по отработке...
Vova (asker) Jun 25, 2008:
2 A two pronged approach to the Carat project with basic engineering in Australia and execution out of our Moscow office

Basic Engineering in Australia
We are located close to Ausmelt and will work with them to establish tie-in points and performance requirements
Execution in Russia
Familiarisation with standards and codes
A legal entity with appropriate licenses
Experience in projects execution
Common language
Australian will continue to provide technical support through the project


мой вариант:
Двусторонний подход к проекту «Карат»: базисное проектирование – в Австралии и реализация из нашего московского офиса
Базисное проектирование в Австралии
Мы расположены недалеко от компании Ausmelt и работаем с ними по вопросам стыковки оборудования и эксплуатационных требований
Реализация в России
Знание стандартов и кодексов
Юридическое лицо с соответствующими лицензиями
Опыт реализации проектов
Общий язык
Австралийцы будут оказывать техническую поддержку на протяжении всего проекта
Serhiy Tkachuk Jun 25, 2008:
"двухбазисный подход", разумеется... :)
Serhiy Tkachuk Jun 25, 2008:
если уж так хочется написать "двух-...", можно написать "двухбазисный" (т.е. задействуются 2 базы ресурсов)
Serhiy Tkachuk Jun 25, 2008:
можно даже тогда не упоминать "двух-...", а так и писать: пр-т, в котором будут задействованы как ресурсы (специалисты и т.д.) Австралии, так и Москвы
Vova (asker) Jun 25, 2008:
1 имеется в виду, что будут задействованы и Австралия, и Москва

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

двунаправленный подход

в дополнение к сказанному ранее :)
Note from asker:
синхронный двунаправленный подход http://www.adb.org/Documents/Events/2005/SOM-CAREC/summary-of-proceedings-rus.pdf 1. Географический охват/Участие России и Афганистана 17. Было достигнуто общее соглашение о том, что участие России и Афганистана в Программе ЦАРЭС представляется важным для обеспечения ее долгосрочной эффективности в продвижении регионального сотрудничества и развития. Было согласовано использовать синхронный двунаправленный подход: (i) делегаты проконсультируются со своими соответствующими правительствами по вопросу участия России и Афганистана в ЦАРЭС, и к 31 мая 2005 г. сообщат Секретариату о позиции своих правительств; и (ii) одновременно с этим Секретариат неформально проконсультируется с Россией и Афганистаном по поводу их заинтересованности в участии в Программе ЦАРЭС.
может тогда и оставить просто двусторонний подход в том плане, что 2 стороны участвуют
Peer comment(s):

agree elenaluke (X) : хороший вариант
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "всем большое спасибо"
2 mins

двухзадачный подход

...
Something went wrong...
11 mins

тщательный подход с двух сторон

как вариант я бы так сказала, не всегда ведь нужен перевод слово в слово
Something went wrong...
13 mins

подход с охватом с двух сторон

Вова, вспомните тактику :)
Something went wrong...
+1
22 mins

двоякий подход

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-06-25 08:27:55 GMT)
--------------------------------------------------

Двоякий: проявляющийся в двух видах. (грамота.ру)


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2008-06-25 13:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

А я не любой русский? А грамоту.ру не русские писали? Кроме того, то значение, которое имеете в виду Вы, является переносным.
Note from asker:
в русском имеет совсем другое значение двоякий
спросите любого русского , что он понимает под двояким подходом это значит например, кому то все прощают, в то время как кого-то засуживают
вот такое нашел http://rus.1september.ru/articlef.php?ID=200404210
1 http://lib.deport.ru/slovar/ojegov/d/dvojakij.html Двоякий значение слова Двоякий Словарь Ожегова лексическое прямое и переносное значения и толкования слова Двоякий Двоякий - Имеющий два вида, две формы, два значения Двоякий значение слова Двоякий Словарь синонимов лексическое прямое и переносное значения и толкования слова Двоякий Двоякий - двойственный двойной
Peer comment(s):

agree Vanda Nissen
5 mins
thank you
Something went wrong...
+3
7 mins

см

так и переводим

подход, который подразумевает реализацию проекта в 2-х направлениях
и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-06-25 07:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

или
подход к реализации проекта, подразумевающий задействование 2-х участков (стороны и т.д.)...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-06-25 07:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

т.е.
строим фразу в зависимости от контекста

может быть и
подход, подразумевающий реализацию проекта на 2-х направлениях (участие двух сторон, 2-х исполнителей с различными функциями и т.д.)


--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-06-25 07:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

можно даже тогда не упоминать "двух-...", а так и писать:

пр-т, в котором будут задействованы ресурсы (специалисты и т.д.) как Австралии, так и Москвы



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-06-25 14:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

т.е.
смысл такой:
Реализация проекта осуществляется в\на 2-х направлениях:
в Австралии осуществляется базисное проектирование
в московском офисе - практические мероприятия (execution) по отработке (эксплуатационных режимов оборудования - нпрмр).
Note from asker:
в двухнаправлениях не совсем, они могут вед быть диаметрально противопложны
Peer comment(s):

agree Nurzhan KZ : имхо "в 2-х направлениях" больше подходит...
21 mins
Спасибо; см. мое последнее добавление
agree Angelika Kuznetsova : C двух направлений тогда
1 hr
Спасибо; у меня вариант..."3-главый" - выбирай на вкус :)!
agree Sandro C : двухплановый ?
4 hrs
Спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search