Oct 3, 2008 11:38
15 yrs ago
English term

detect details down to the atomic level of optical resolution

English to Russian Science Physics
Доброго времени суток.

Из того же предложения:

...as well as many years of research and teaching in the general area of surface physics and surface chemistry
using sophisticated techniques such as electron spectroscopy and ultra-high vacuum electron microscopy to detect details down to the atomic level of
optical resolution.

Как по-русски лучше сформулировать?

Спасибо.

Discussion

Natalie Oct 4, 2008:
Возражаю против слова "бред". Во-первых, помимо туннельного микроскопа, человечество наизобретало еще и другие приборы, позволяющие дословно увидеть атомы. Например, атомно-силовой микроскоп (зондовый), магнитно-резонансную силовую микроскопию (MRFM), сверхвысоковакуумную микроскопию итп. Во-вторых, слово "оптический" относится к изображению, поэтому данную фразу совсем нетрудно записать так, чтобы она звучала корректно с точки зрения науки и не отходила от оригинала: "сверхвысоковакуумные микроскопы, позволяющие получать изображения с атомным разрешением" (или "на атомном уровне").

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

с оптическим разрешением, позволяющим изучать поверхность на атомном уровне

-
Peer comment(s):

agree Enote : ... структуры на поверхности ...
38 mins
agree Nik-On/Off
1 hr
agree svetlana cosquéric : ...структуру поверхности...
6 hrs
disagree Victor Sidelnikov : ну не может существовать оптическое решение на атомном уровне. По определению
21 hrs
Мы тут переводами занимаемся, а не физикой. Это комментарий к автору текста
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, timurk."
-1
10 mins

разглядеть детали до атомного уровня оптического разрешения

..
Peer comment(s):

disagree Victor Sidelnikov : См.на прочие - по поводу оптики и атомов
21 hrs
Something went wrong...
-1
14 mins

(для) оптического разрешения деталей вплоть до атомарного уровня

Не атомного

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2008-10-04 08:28:03 GMT)
--------------------------------------------------

Cканирующий автоэмиссионный электронный микроскоп S-5500
Мировой рекорд разрешения - 0.4 нм.
http://www.alsichrom.com/equipment/?l=cat&ids=8
Как показали вычисления, диаметр атома водорода равен:

(1/2p2)(h2/mee2) = 1,058Ч10–8 см,

что согласуется с экспериментом. (0,1 нм)
http://www.krugosvet.ru/articles/22/1002270/1002270a3.htm
Так что Pristav прав, но мы не рецензию пишем, а помогаем перевести. Бред? Трудно переводить бред, да. То же было и про фотографии призраков.
Но мы


--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2008-10-04 08:30:22 GMT)
--------------------------------------------------

Но мы не рецензию пишем, а посильную помощь в переводе пытаемся оказать...
Peer comment(s):

neutral Victor Sidelnikov : Ну а есть ли смысл заведомо переводить по-русски?
21 hrs
Может, и нет, но это вопрос к klp. Может, платят хорошо? :-)
disagree Natalie : "Атомарным" может быть кислород, например, а уровень разрешения - исключительно "атомным"
1 day 5 hrs
Согласен, это я погорячился.
Something went wrong...

Reference comments

21 hrs
Reference:

Друзья, ну неужели ни у кого из вас не возникал вопрос о разнице между оптическом разрешении и размерами атома?
Кстати, обратите внимание (хотя очень маленький контекст), что разговор о физических и химических исследованияя поверхности, а отнюдь не о структуре и размерах.


--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2008-10-04 09:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

klp, вообще говоря, в этой книжке достаточно много ну очень веселых фрагментов. Честное слово, в таких местах я бы не столько переводил, а скорее переписывал по смыслу.
Note from asker:
Виктор, прежде всего спасибо за отклик! Что касается контекста, так более широкого и нет. Причина проста: автор развивает мысль о том, что людям науки трудно поверить в фотографирование призраков. Т.е. в одном предложении он представился (я человек с техническим образованием, изучал и преподавал ...), а потом уже совершенно другое (присоединился к ученым верящим в паранормальные явления).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search