Glossary entry

German term or phrase:

wirkl. Geheimer Rath, Freiherr, Oberpräsident

Polish translation:

rzeczywisty tajny radca, Freiherr, nadprezydent

Added to glossary by Grzegorz Cygan (X)
Nov 2, 2002 10:00
21 yrs ago
1 viewer *
German term

dem wirkl. Geheimen Rath Freiherrn / Oberpräsident

German to Polish Art/Literary heraldyka
Theresia
vermählt mit S. Excellenz, dem wirkl. Geheimen Rath Freiherrn von Domhout Oberpräsident im Königreiche Preußen
Oberpräsident – niby s³ownik podaje „naczelny prezydent”, ale...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Rzeczywisty Tajny Radca Baron von Domhout Naczelny/Pierwszy Prezydent Królestwa Prus

Rzeczywisty Tajny Radca - wg. Ippoldta/Pipreka.
Freiherr - takoż.
Tem też - naczelny przydent, ale jak się nie podoba, to może zmienić na "pierwszy"?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-03 17:34:31 (GMT)
--------------------------------------------------

rzeczwisty - to chyba w odroznieniu od @honorowego@
Dzis mamy np. @czlonkow rzeczywistych Polskiej Akad. Nauk@

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-04 17:54:46 (GMT)
--------------------------------------------------

ale np. na tej stronie o Dobrym Miescie mamy @naczelnego@:
http://www.dobremiasto.com.pl/main/main_historia.html

1821
Burmistrzem Dobrego Miasta zostaje Antoni Kroczewski i pełni tę funkcję przez 30 lat przyczyniając się wydatnie do rozwouju ośrodka.

1824
8 sierpnia gości w Dobrym Mieście naczelny prezydent prowincji pruskiej Teodor von Schoen.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-05 17:58:50 (GMT)
--------------------------------------------------

\"nadprezydent\" - z kontekstów stron internetowych wygląda na to, ze chyba ta wersja pasowałaby jak ulał:
http://wiem.onet.pl/wiem/016e18.html
http://www.hist.uni.wroc.pl/pl/polwew/doktorskie/
http://www.miramex.com.pl/SYMPOZJA/REF_S01/Smyk1.HTM

odrzuciłbym natomiast \"naczelnego\", jak i \"pierwszego\". \"Nadprezydent\" wygląda bowiem na specyficzną nazwę funkcji sprawowanej w prowincjach niemieckich w wiekach minionych.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-05 18:11:29 (GMT)
--------------------------------------------------

co do \"Freiherra\", to na polskich stronach w ogóle go się nie tłumaczy. Czyli - raczej nie baron, a \"Freiherr\":
http://www.chodziez-powiat.pl/html/witamy.html
http://www.fornet.com.pl/kodi/postacie.htm
http://wiem.onet.pl/wiem/0026c9.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-05 18:16:14 (GMT)
--------------------------------------------------

tutaj jeszcze linki do \"rzeczywistego...\":
http://rugala.republika.pl/artyku.htm
http://www.arsregia.home.pl/7, Dziergwa, Rosenau.htm
Peer comment(s):

agree Arkadiusz Witek
2493 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ależ to wszystko mądrze brzmi... Bardzo dziękuję za pomoc. :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search