Jan 24, 2009 15:42
15 yrs ago
English term

from the bottom ranks of business

English to Polish Art/Literary Poetry & Literature
In this book Barton paints a picture of a strong Jesus, who worked with his hands, slept outdoors and travelled on foot. This is very different from what he saw as the "Sunday School Jesus", a physically weak, moralistic man - the "lamb of God"[5][6] Barton describes Jesus as "the world's greatest business executive", and according to one of the chapter headings, "The Founder of Modern Business",[7] who created a world conquering organization with a group of twelve men hand picked from the bottom ranks of business.[4]

Discussion

Jacek Roenig Jan 25, 2009:
robotnicy to może słowo "robotników" zamienić na "wyrobników"
Kjub Jan 25, 2009:
... Oczywiście, "najniższe szczeble hierarchii biznesu" to jest dobra propozycja. Ponieważ jednak propozycja Allp moim zdaniem również zachowuje sens oryginału, a po prostu podoba mi się bardziej (np. unikniemy powtórzenia po raz trzeci słowa "biznes" w tłumaczeniu), na nią właśnie oddałem swój głos.
~Ania~ Jan 25, 2009:
. Autor uzyl tu porownania Jezusa do najwiekszego biznesmana na swiecie, do wynalazcy nowoczesnego modelu biznesu, tak wiec uwazam, ze nalezy w tlumaczeniu przelozyc to porownanie (aczkolwiek nie twierdze ze ja zrobilam to najlepiej).
Kjub Jan 25, 2009:
... Hm, część apostołów była rybakami, więc prędzej lud pracujący miast i wsi. ;)
allp Jan 25, 2009:
Biblia mówi "żniwo wielkie, a robotników mało" :)
Z drugiej strony, nie jestem pewna, czy w Biblii pojawia się gdzieś słowo "business", którego tu użył autor oryginału, więc mógłby być nawet i proletariusz, hm? ;)
Kjub Jan 24, 2009:
robotnicy Ci "robotnicy" skojarzyli mi się z czasem rewolucji przemysłowej. :)

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

spośród zwykłych robotników

z najniższych szczebli drabiny społecznej

może coś z tego

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  1 godz. (2009-01-25 17:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

..z samego dołu hierarchii.
Peer comment(s):

agree Kjub : Może lepiej "pracowników", ale ogólnie pasuje do terminologii użytej przez autora. Ewentualnie można wrzucić tych robotników/pracowników w cudzysłów.
47 mins
dzięki! to zależy, czy iść bardziej w biblijną stronę, czy bardziej w biznesową - "robotnicy" występują w Biblii, ale oczywiście mogą być też pracownicy
agree Jacek Roenig
21 hrs
dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

z najniższych szczebli (hierarchii) biznesu

Moja propozycja j.w., jest to literatura a więc interpretować można na wiele sposobów, ja to rozumiem tak, mam nadzieję że Ci się to na coś przyda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search