Jan 24, 2009 16:16
15 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Состав и объем сведений,составляющих служебную или коммерческую тайну

Russian to English Law/Patents Law (general)
Состав и объем сведений, составляющих служебную или коммерческую тайну, а также порядок их защиты определяются директором
Change log

Jan 24, 2009 16:16: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Angela Greenfield Jan 24, 2009:
I would not use "volume" for "объем". It sounds very odd in English. "Extent of confidentiality" or "Scope of confidentiality" would be a more appropriate way of putting it in English. IMHO

Proposed translations

+2
31 mins
Selected

confidential business or commercial information

The content and volume of confidential business or commercial information
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : Composition and scope (extent) of the confidential business and commercial information.
14 mins
согласен. спасибо
agree KARIN ISBELL
1 hr
спасибо
neutral kalambaka : Согласен с Анжелой: Composition and scope (extent)
1 hr
согласен. спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

The content and the volume of data constituting trade or commercial secret

The content and the volume of data constituting trade or commercial secret

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-24 17:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wipo.int/clea/docs_new/pdf/en/kg/kg007en.pdf

Page 3, clause 5 (2).

I agree with you.
Something went wrong...
1 hr

Structure and volume of classified official and commercial information

Classified information is sensitive information to which access is restricted by law or regulation to particular classes of people - Wikipedia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search