Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
меднобокий
English translation:
copper pot-bellied lamp
Added to glossary by
vera12191
Jan 27, 2009 06:17
15 yrs ago
Russian term
меднобокий
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Last question!
Copper-sided, copper-plated or just plain copper?
Copper-sided, copper-plated or just plain copper?
Proposed translations
(English)
3 +5 | copper pot-bellied lamp | vera12191 |
3 +2 | copper lamp with shining sides | Zoya Shapkina |
5 | lamp with a blown copper base | Alexandra Taggart |
4 | just copper | Mark Berelekhis |
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
copper pot-bellied lamp
belly shape copper lamp
http://www.walpoleantiques.com/detail.php?id_ite=1100
"- бокий" appears to be an important attribute of the lamp. It does not complicate the image it produces the image. Otherwise the description will look like a product label.
http://www.walpoleantiques.com/detail.php?id_ite=1100
"- бокий" appears to be an important attribute of the lamp. It does not complicate the image it produces the image. Otherwise the description will look like a product label.
Peer comment(s):
agree |
zmejka
: copper-bellied
1 hr
|
Спасибо, Мария. Давно вас не видела здесь.
|
|
agree |
Anna Bordanova (Semyonova)
5 hrs
|
Спасибо, Анна
|
|
agree |
svetlana cosquéric
5 hrs
|
Спасибо, svetlanac
|
|
agree |
Angela Greenfield
: maybe "copper-bellied"?
6 hrs
|
Спасибо, Анжела, может быть.
|
|
agree |
Oxana Snyder
8 hrs
|
Спасибо, Оксана
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins
just copper
Although technically 'copper-plated' is fine (copper-sided is not), I think simply 'copper' is your best bet here. 'Copper-plated' doesn't have the deliciousness of меднобокая, without it there's really no reason to complicate the image.
+2
29 mins
copper lamp with shining sides
меднобокая here means that the lamp is made from copper and because of constant use its sides gleam, or are shot with copper
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-27 09:39:35 GMT)
--------------------------------------------------
Taking into account Kalambaka's idea : copper lamp with rounded shining sides
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-27 09:39:35 GMT)
--------------------------------------------------
Taking into account Kalambaka's idea : copper lamp with rounded shining sides
Peer comment(s):
agree |
koundelev
30 mins
|
thank you George!
|
|
agree |
kalambaka
: меднобокая также - с выпуклыми, округлыми "боками", слово больше передает авторский стиль, чем качества лампы
1 hr
|
Thank you, kalambaka
|
|
neutral |
vera12191
: Sorry, there is nothing about shining in this line.
3 hrs
|
I think the word «меднобокий» is connected historically mostly with «самовар» – samovar, which was always the owners’ pride – polished, shiny when the guests came.
|
1 day 13 hrs
lamp with a blown copper base
In fact, to make such things as very arty:http://www.google.ru/search?hl=ru&lr=&newwindow=1&sa=X&oi=sp...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2009-01-28 20:24:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sometimes the objects which are crafted with a hammer and chisel are called "blown", the lamp which is mentioned in your text is not necessarily manufactured in a factory.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2009-01-28 20:24:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sometimes the objects which are crafted with a hammer and chisel are called "blown", the lamp which is mentioned in your text is not necessarily manufactured in a factory.
Discussion