Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
designing [networks]
Spanish translation:
redes en pleno (proceso de) desarrollo
Added to glossary by
Ángel Domínguez
Jan 29, 2009 23:26
15 yrs ago
English term
designing [networks]
English to Spanish
Social Sciences
International Org/Dev/Coop
collaborative services
Buenas, se trata de un término en un documento sobre desarrollo de servicios cooperativos, nuevos modelos económicos y de negocio, todo desde el punto de vista del diseño. No acabo de ver cómo interpretar "designing" aquí. La frase es la siguiente:
They have to consider themselves part of a complex mesh of new DESIGNING networks: the emerging, interwoven networks of individual people, enterprises, non-profit organizations, local and global institutions that are using their creativity and entrepreneurship to take some concrete steps towards sustainability.
Mi interpretación (de momento) sería algo así:
"[...] como parte de una elaborada trama de redes que participan del diseño"
Gracias de antemano.
They have to consider themselves part of a complex mesh of new DESIGNING networks: the emerging, interwoven networks of individual people, enterprises, non-profit organizations, local and global institutions that are using their creativity and entrepreneurship to take some concrete steps towards sustainability.
Mi interpretación (de momento) sería algo así:
"[...] como parte de una elaborada trama de redes que participan del diseño"
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | redes en pleno (proceso de) desarrollo | Marcelo González |
3 +1 | creadoras, diseñadoras, impulsoras | e_cuesta |
4 | "redes de diseño", "redes que participan del diseño" | TransRight |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
redes en pleno (proceso de) desarrollo
+
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-01-29 23:46:12 GMT)
--------------------------------------------------
I may be wrong, but my understanding is that these networks might be considered a collective work "in process," and that the use of "designing" reflects the on-going nature of the work; that is, they're currently being designed (thanks to the "creativity and entrepreneurship" of those involved in these "emerging interwoven networks").
I hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 01:26:19 GMT)
--------------------------------------------------
IN RESPONSE TO (TransRight):
En cuanto a "designing", según TransRight, esta palabra "...no se presta gramaticalmente en el inglés". I'd say that the use of "designing" as an adjective to convey the idea that what is being designed continues to be so, is not uncommon. In fact, if the phrase were "[a combination of] developing programs," would it not be grammatically correct or clearly understood that (perhaps many) programs were being developed (simultaneously)? As for the possibility that "designing" might mean that this is what the networks do (i.e., design), I'd question whether the writer wouldn't have just said "design networks" in that case. Is that not what they would be (i.e., networks that design)?
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-03 15:26:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias, Ángel, y saludos desde México :-)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-01-29 23:46:12 GMT)
--------------------------------------------------
I may be wrong, but my understanding is that these networks might be considered a collective work "in process," and that the use of "designing" reflects the on-going nature of the work; that is, they're currently being designed (thanks to the "creativity and entrepreneurship" of those involved in these "emerging interwoven networks").
I hope this helps!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 01:26:19 GMT)
--------------------------------------------------
IN RESPONSE TO (TransRight):
En cuanto a "designing", según TransRight, esta palabra "...no se presta gramaticalmente en el inglés". I'd say that the use of "designing" as an adjective to convey the idea that what is being designed continues to be so, is not uncommon. In fact, if the phrase were "[a combination of] developing programs," would it not be grammatically correct or clearly understood that (perhaps many) programs were being developed (simultaneously)? As for the possibility that "designing" might mean that this is what the networks do (i.e., design), I'd question whether the writer wouldn't have just said "design networks" in that case. Is that not what they would be (i.e., networks that design)?
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-03 15:26:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias, Ángel, y saludos desde México :-)
Peer comment(s):
agree |
James A. Walsh
: I think you're absolutely spot on in your understanding of it! "[...] como parte de una elaborada trama de nuevas redes en pleno [proceso de] desarrollo"
24 mins
|
Thanks, James! Sounds good to me :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Marcelo; creo que estabas muy acertado con tu sugerencia. "
+1
20 mins
creadoras, diseñadoras, impulsoras
Yo lo interpreto así...
Peer comment(s):
agree |
Bubo Coroman (X)
: redes diseñadoras de la sostenibilidad (tal y como se menciona al final del contexto)
4 hrs
|
1 hr
"redes de diseño", "redes que participan del diseño"
Creo que la palabra "designing" aquí no se refiere a algo que están experimentando los "networks"; de ser así, la palabra no se presta gramáticamente en el inglés. Se refiere más bien a algo que las redes están haciendo, o un proceso en el cual están involucradas.
De ahí "redes de diseño" o, como lo dijo Ud. al principio, "que participan del diseño."
Una opinión.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 00:58:48 GMT)
--------------------------------------------------
En respuesta a la pregunta: pienso que su idea ("redes inteligentes") es acertada, pero vendría más bien a ser parte de la explicación que sigue ("...the emerging, interwoven networks of individual people, enterprises, non-profit organizations, local and...") y no tanto el término mismo.
Saludos.
De ahí "redes de diseño" o, como lo dijo Ud. al principio, "que participan del diseño."
Una opinión.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-30 00:58:48 GMT)
--------------------------------------------------
En respuesta a la pregunta: pienso que su idea ("redes inteligentes") es acertada, pero vendría más bien a ser parte de la explicación que sigue ("...the emerging, interwoven networks of individual people, enterprises, non-profit organizations, local and...") y no tanto el término mismo.
Saludos.
Note from asker:
Estaba pensando en otra posibilidad... "Redes inteligentes" o algo por el estilo, por las otras acepciones de "designing" y por aquello de que están formadas por individuos y entidades inteligentes y sociables. ¿Qué le parece mi idea, estoy desvariando ya? |
Discussion
As a reference to anyone who reads this, here's the complete sentence from the book (my article is an edited excerpt):
"In fact, whether they like it or not, everyday people have to design and redesign their business, their neighbourhood, their associations and their ways of living. The result is a society that appears as a mesh of designing networks: a complex system of interwoven design processes, involving individual people, enterprises, non-profit organizations [...]"
I guess that shows you were right. Thanks for the help!
El compañero TransRight está de acuerdo con esta idea, ¿qué pensáis vosotros?