Glossary entry

Arabic term or phrase:

نفقة المتعة

English translation:

conciliatory payment

Added to glossary by Dina Ali
Feb 1, 2009 23:19
15 yrs ago
189 viewers *
Arabic term

نفقة المتعة

Arabic to English Law/Patents Law (general) Personal Status Law
ويمكن للزوجة أن تقوم برفع دعوى لمطالبه مطلقها بما يسمى نفقه المتعه وهى تقدر بالنفقة المحددة لها شهريا بواسطة المحكمة ( 400 جنية ) لمدة سنتين على الأقل

Discussion

Dina Ali (asker) Feb 17, 2009:
I chose conciliatory payment, but I saw that compensation is used a lot. Thank you all for your help.
Ayman Hemeida Feb 3, 2009:
I would like to inquire about the source text. Is it an actual court ruling or some other form of document?
Dina Ali (asker) Feb 2, 2009:
Clarification I would like to make it clear that this kind of financial right is in no way related to temporary marriage. According to the Egyptian law, this is a kind of a financial right due to a woman as a result of being divorced.
Dina Ali (asker) Feb 1, 2009:
هناك عدة أنوان من النفقة للمطلقة منها نفقة العدة و نفقة المتعة هل يطلق على جميع الأنواع alimony
دون تفرقة؟؟؟؟؟ لا أظن ذلك

Proposed translations

+2
12 hrs
Selected

conciliatory payment

Alimony is an allowance for support made under court order to a divorced person by the former spouse, usually the chief provider during the marriage. Alimony may also be granted without a divorce, as between legally separated persons. Legally, نفقة المتعة could be considered a form of alimony, however, the term lacks some of the sense components of the word that are particular to the Islamic context. If your text is purely legal, I would use alimony, as non-Islamic societies don't have any other equivalent to نفقة المتعة, however, if you want to maintain the Islamic meanings of the term, I would use conciliatory settlement/payment/support and add a footnote.

The following is taken from a document that talks about family issues in Islam:
Islamic Shari’ah encourages the man to give his wife a material gift, known as al-Mut`ah (the conciliatory gift), when he divorces her. The value of the gift should be in proportion to the husband’s financial abilities and the duration of the marriage. The purpose of the gift is to console her and to lessen the harm that she endures as a result of the divorce.

Thus the main differences between alimony and al-Muta'ah are:
1. Alimony could be paid by the woman to the man if her financial situation is better than his where as al-muta'ah is solely from the man to the woman
2. Alimony doesn't address the aspect of trying to provide emotional solace to the woman after the divorce.


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-02-02 11:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

also, conciliatory maintenance
Peer comment(s):

agree samah A. fattah
7 hrs
thanks :)
agree Mohamed Ebeid
2542 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much."
+1
4 mins

Alimony

نفقة الزوجة المطلقة
Peer comment(s):

agree Dr. Mohamed Elkhateeb : التعبير سليم طبقا لقاموس صخر
5 hrs
disagree Sajjad Hamadani : نفقة المتعة = Marriage fee or the cost and expenses for a temporary marriage just for pleasure. Such marriages occur in Iran.
5 hrs
agree Miftah Muman
9 hrs
Something went wrong...
10 hrs

Compensation

Compensation: money paid to a divorced woman in temporary marriage

There is a difference between Compensation and Alimony, also here is a web site stating that:

http://www.conventionrecordings.com/catalogs/catalog.asp?pro...
Something went wrong...
14 hrs

Compensation for the divorce without the divorcée's consent

A man has to pay compensation to his e-wife if he divorces her without getting her prior consent.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search