Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
hasta ahora tan sólo recordado en el nombre de la popular calle
francés translation:
dont les seules traces persistent...
Added to glossary by
Nazareth
Mar 1, 2009 10:28
15 yrs ago
español term
hasta ahora tan sólo recordado en el nombre de la popular calle
español al francés
Otros
Viajes y turismo
En junio de 2006, durante las obras de remodelación de la Plaza de España, aparecen restos de lo que fue el Castillo , hasta ahora tan sólo recordado en el nombre de la popular calle Castillo.
Proposed translations
(francés)
Proposed translations
+1
15 minutos
Selected
dont les seules traces persistent...
jusqu'à ce jour, sous le nom de la célèbre rue du Château (Castillo)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
+1
24 minutos
les seuls souvenirs de celui-ci n'apparaissaient que dans le nom de la célèbre rue Castillo
Il faut mettre la dernière proposition au passé pour respecter le texte original.
Voici ma proposition:
En juin 2006, pendant les travaux de rénovation de la Plaza de
España, on a découvert des vestiges de ce qui avait été le Chateau, les seuls souvenirs de celui-ci n'apparaissaient que dans le nom de la célèbre rue Castillo.
Voici ma proposition:
En juin 2006, pendant les travaux de rénovation de la Plaza de
España, on a découvert des vestiges de ce qui avait été le Chateau, les seuls souvenirs de celui-ci n'apparaissaient que dans le nom de la célèbre rue Castillo.
Peer comment(s):
agree |
Cristina Peradejordi
: "...dont les seuls souvenirs n'apparaissent ...." me semble mieux
3 horas
|
+1
35 minutos
dont l'existence n'était alors attestée que par le nom de la (très) populaire rue du Château
Une autre possibilité...
+2
38 minutos
dont les seules traces encore présentes se trouvent/retrouvent dans le nom de la célèbre rue Castill
ou ... DONT LES SEULES TRACES ENCORE PRÉSENTES SONT CELLES DU NOM DE LA CÉLÈBRE RUE CASTILLO
Peer comment(s):
agree |
boris_sacchi
56 minutos
|
agree |
franglish
: '... dont LA seule trace ... se retrouve ...
5 horas
|
15 minutos
dont les seules traces persistaient, jusqu'à aujourd'hui, dans le nom de la très connue rue Castillo
on s'éloigne peut-être un peu de l'original mais ça peut te donner quelques idées!
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-03-01 11:08:20 GMT)
--------------------------------------------------
"de la célèbre" est beaucoup mieux!
Je ne traduirais pas "Castillo" puisque c'est un nom de rue.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-03-01 11:08:20 GMT)
--------------------------------------------------
"de la célèbre" est beaucoup mieux!
Je ne traduirais pas "Castillo" puisque c'est un nom de rue.
4 horas
seulement évoqué, jusqu'à présent, dans le nom de la très populaire rue du Castillo
Castillo est un nom propre, donc intraduisible
5 horas
dont le seul vestige connu jusque là était le nom
:=)
+1
17 horas
à présent oublié si ce n'est par la célèbre rue Castillo qui porte son nom
Otra manera de decirlo.
+1
20 horas
dont seule la rue éponyme évoquait le souvenir jusqu’à présent
autre formulation
21 horas
dont seul le nom de la fameuse rue Castillo rappelait encore l'existence
---
Something went wrong...