Mar 10, 2009 15:38
15 yrs ago
French term

maitrîse médicalisée

French to German Medical Insurance
Es geht um Reformen im Bereich der Krankenversicherung:
La loi de financement de la sécurité sociale pour 2009 a introduit plusieurs mesures complémentaires de ***maîtrise médicalisée*** des dépenses de santé : développement des médicaments génériques, modification des conditions de prescription des actes médicaux en série, instauration d'un accord préalable pour les prestations d'hospitalisation caractérisées par une évolution atypique au regard des pratiques moyennes ou non conformes aux référentiels établis par la Haute autorité de santé.

"médicalisé" kenne ich eigentlich eher im Zusammenhang mit "maison médicalisée" usw.
Wie ist das hier zu verstehen? Kostenkontrolle von Seiten des medizinischen Personals?
Proposed translations (German)
3 +4 médicalisé weglassen, da Schwachsinn
Change log

Mar 10, 2009 15:45: Steffen Walter changed "Field" from "Social Sciences" to "Medical" , "Field (specific)" from "Government / Politics" to "Insurance"

Proposed translations

+4
34 mins
Selected

médicalisé weglassen, da Schwachsinn

Explodierende Kosten kann man wirklich nicht mit Medikamenten und Arztbesuchen "behandeln"! Hier geht es eindeutig um Kostenbeherrschung im Gesundheitswesen, und damit ist alles gesagt.
Note from asker:
Vielen Dank. Mir kam die Sache auch spanisch vor, aber ich habe immer noch zu viel Respekt vor EU-Texten
Peer comment(s):

agree ni-cole
50 mins
Danke, Nicole!
agree Steffen Walter
53 mins
Danke, Steffen!
agree Ilona Hessner
2 hrs
Danke, Ilona!
agree Andrea Erdmann
4 hrs
Danke, Andrea!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search