Glossary entry

Arabic term or phrase:

بموجب زواج رقم223

English translation:

pursuant to marriage decision number 223

Added to glossary by Mohamed Kamel
May 19, 2009 22:42
14 yrs ago
3 viewers *
Arabic term

بموجب زواج رقم223

Arabic to English Other Government / Politics
this is a note underneath the marital status. is it right to say pursuant to marriage number? Thank you.Pascale
Change log

Jun 2, 2009 04:03: Mohamed Kamel Created KOG entry

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

pursuant to marriage decision number 223

MK
Peer comment(s):

agree Mona Helal : pursuant to marriage record/entry no. ....
1 hr
Thanks Mona, you are right
agree Nadia Ayoub
2 hrs
Thanks Nadia
agree MAHMOUD Shabaan : I agree with Miss Mona: pursuant to marriage record
6 hrs
Thanks Mahmoud
agree Muhammad Essam
12 hrs
Thanks Muhammad
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 min

By virtue of marriage contract No. 223

By virtue of marriage contract No. 223

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-05-19 22:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sms-advocaten.com/pdf/marriage-contract.pdf
Peer comment(s):

agree Mona Helal : by virtue of marriage record/entry no.... (I don't think contract is the word here) والله أعلم
1 hr
Thanks! just see the link.
agree Mohsin Alabdali
8 hrs
Thanks!
Something went wrong...
5 hrs

According to/in accordance with/as per marriage #223

*
Something went wrong...
+1
7 hrs

pursuant to marriage certificate no:223

it may be said marriage certificate.
Peer comment(s):

agree Heba Abed
1 hr
thanks Ms Heba
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search