May 25, 2009 16:41
15 yrs ago
1 viewer *
English term
flash mob
GBK
English to Urdu
Social Sciences
Internet, e-Commerce
Definition from
Wikipedia:
A flash mob is a large group of people who assemble suddenly in a public place, perform an unusual action for a brief time, then quickly disperse.
Example sentences:
More than 4000 clubbers danced through the rush hour at Victoria station in Britain's biggest flash mob stunt. (The Travelin' Librarian)
By combining the power of the Internet to compare prices with the stealth tactics of the flash mob, team buyers are driving hard bargains in the world's hottest economy. (Christian Science Monitor)
The crowd got its instructions of where to meet via the mailing list of the London flash mob website. (BBC Home)
Proposed translations
(Urdu)
5 | ہجوم، بھیڑ، اژدہام | Basit Ijaz |
5 -1 | قلیل المدت مجمع | Haris Ali Dogar |
Change log
May 25, 2009 16:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 25, 2009 16:41: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
May 28, 2009 16:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Proposed translations
-1
13 hrs
قلیل المدت مجمع
انٹرنیت پر کسی بہترین ڈکشنری کی غیر موجودگی کی وجہ سے اردو ترجمانوں کو عمومی طور پر اپنے ترجبے و مشاہدے اور اپنے پاس موجود دستی لغت سے ہی استفادہ حاصل کرنا پڑتا ہے۔
Definition from
own experience or research:
کراچی کے صدر مقام پر شام ساڑھے پانچ بجے کے قریب قلیل المدت مجمع لگا، جو تھوڑی دیر رہنے کے بعد غائب ہوگیا۔
Example sentences:
کراچی کے صدر مقام پر شام ساڑھے پانچ بجے کے قریب قلیل المدت مجمع لگا، جو تھوڑی دیر رہنے کے بعد غائب ہوگیا۔ (NONE)
Note from asker:
dear friend it is always not possible to have one word substitution in the target language.See Advanced Learners dictionary many foreign words are translated by a whole long sentence,for instance, Urdu word Hookah is translated as : hookah noun [C] a type of pipe which brings smoke through a container of water before it is breathed in |
Peer comment(s):
disagree |
Muhammad Naseem Khan
: The comments I made were meant to improve the translation.I feel sorry if some one hurt because of my comments.
13 hrs
|
Thanks!!! But it is the most nearest translation. You haven't provided any good answer but instead you provided whole sentence, and even this sentence is also odd looking and unsuitable. As it is not necessary that people are gathering only for doing any
|
7 days
ہجوم، بھیڑ، اژدہام
ہجوم یا بھیڑ بذات خود ہی کم وقتی ہوتے ہیں ان کے ساتھ "قلیل المدت" یا "مختصر مدت" جیسی ترکیب لگانا میری ادنیٰ رائے میں مناسب نہیں۔
Definition from
own experience or research:
فاتح کرکٹ ٹیم کی وطن واپسی پر شائقین کا ہجوم/اژدہام ایئرپورٹ پر جمع ہو گیا اور ٹیم کی کامیابی پر نعرے لگائے۔
Example sentences:
فاتح کرکٹ ٹیم کی وطن واپسی پر شائقین کا ہجوم/اژدہام ایئرپورٹ پر جمع ہو گیا اور ٹیم کی کامیابی پر نعرے لگائے۔ (Wikipedia)
Discussion
lamhati ijtimah or lamhati majmah