Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Chancar
English translation:
pound / bang / beat
Added to glossary by
zabrowa
May 26, 2009 18:07
14 yrs ago
Spanish term
Chancar
Spanish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Chancar una cosa. Y destrozarlo por completo.
[sorry for lack of context, see previous post for explanation]
[sorry for lack of context, see previous post for explanation]
Proposed translations
(English)
3 | pound / bang / beat | Paula Sepúlveda (X) |
5 | Crush | Henry Hinds |
3 | (=estropear) to botch, bungle | Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) |
Change log
May 26, 2009 18:09: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
1 hr
Selected
pound / bang / beat
According to this usage: Chile: Apalear, golpear, maltratar .(DRAE)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "My Peruvian friend confirms that this is the best translation for this variant of Spanish. Thanks a lot!"
2 mins
Crush
Such as crushing ore; used a lot in Chile in mining. Chancadora = crushing mill
3 mins
(=estropear) to botch, bungle
Collins:
Chancar (LAm)
(Andes, Cono Sur) (=estropear) to botch, bungle
(=moler) to grind, crush
(=pegar)to beat, ill-treat
Chancar (LAm)
(Andes, Cono Sur) (=estropear) to botch, bungle
(=moler) to grind, crush
(=pegar)to beat, ill-treat
Discussion