Glossary entry (derived from question below)
angielski term or phrase:
Is your family safe during a flood?
polski translation:
Czy Twoja rodzina jest bezpieczna w czasie powodzi?
Added to glossary by
Red Cat Studios
Jun 30, 2009 17:14
14 yrs ago
angielski term
Is your family safe during a flood?
Non-PRO
angielski > polski
Inne
Idiomy/powiedzenia/przysłowia
Dear Colleagues,
We are helping a local charity to raise flood awareness within the community and need this sentence translated into Polish to create a poster.
Please help us with this action.
Many thanks.
Dan Loubier-Profir
We are helping a local charity to raise flood awareness within the community and need this sentence translated into Polish to create a poster.
Please help us with this action.
Many thanks.
Dan Loubier-Profir
Change log
Jul 1, 2009 21:45: Red Cat Studios changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/30357">Red Cat Studios's</a> old entry - "Is your family safe during a flood?"" to ""Czy Twoja rodzina jest bezpieczna w czasie powodzi?""
Proposed translations
+1
5 godz.
Selected
Czy Twoja rodzina jest bezpieczna w czasie powodzi?
Hello,
My translation is the exact one of the phrase given.
I think is the required way as I put the sentence also in the present tense.
THANK YOU SO MUCH FOR YOUR HELP AND INITIATIVE
My translation is the exact one of the phrase given.
I think is the required way as I put the sentence also in the present tense.
THANK YOU SO MUCH FOR YOUR HELP AND INITIATIVE
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks indeed. Very much appreciated! All the best!"
+2
1 godz.
Czy Twoja rodzina jest zabezpieczona przed powodzią?
This version covers two option: flood in the future or already taking place. If you want a poster in case of a potential future flood you could say:
Czy Twoja rodzina będzie bezpieczna w razie powodzi?
S
Czy Twoja rodzina będzie bezpieczna w razie powodzi?
S
1 dzień 4 godz.
Czy w czasie powodzi Twoja rodzina będzie bezpieczna?
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2009-07-02 10:56:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2009-07-02 10:57:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"Czy w razie powodzi Twoja rodzina będzie bezpieczna?" - tak chyba jest lepiej
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2009-07-02 10:56:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2009-07-02 10:57:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"Czy w razie powodzi Twoja rodzina będzie bezpieczna?" - tak chyba jest lepiej
Something went wrong...