Jul 7, 2009 16:36
14 yrs ago
Italienisch term

sfatare la diceria

Italienisch > Deutsch Marketing Werbung/PR Haushaltsartikel
Es geht um einen Korkenzieher im folgenden Kontext:

***Sfatando la diceria*** (sornionamente alimentata dallo stesso autore) che XY disegna solo cose che non si vendono, il prodotto è subito diventato uno dei best seller del marchio di tutti i tempi e ha generato una piccola famiglia di altri omonimi oggetti casalinghi.

Mir fällt nichts Gescheites ein. Vielen Dank für Eure Hilfe im Voraus.

Discussion

belitrix Jul 7, 2009:
Entgegen dem, was gemeinhin behauptet wird, Noch was für sfatare - aber ich sollte lieber an meinem Text arbeiten.--
belitrix Jul 7, 2009:
auch wenn der Autor dem allgemeinen Trend folgend behauptet, dass XY nur Unverkäufliches designt, ist dieses Produkt dennoch zu einem Bestseller geworden und eine ganze Produktpalette von vielen Haushaltsprodukten werden unter diesem Namen erfolgreich vermarktet
belitrix Jul 7, 2009:
Hier muss man glaube ich weiter denken Hat sich, entgegen seinem alten Renommé, einen Namen gemacht.<br>Ich kenne auch so eine Marke, die man ausschließlich in Supermärkten angeboten bekommt, und die lieber gleich entsorgt.

Proposed translations

+1
5 Stunden
Selected

entgegen allen Gerüchten

...
Peer comment(s):

agree Ljapunov
9 Stunden
neutral erika rubinstein : Ist ja praktisch meine Antwort.
1 Tag 9 Stunden
aber anders (geläufiger) ausgedrückt. Ciao
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Es passte am besten. Aber auch die anderen Vorschläge sind super. Herzlicher Dank an alle!"
+1
5 Min.

das Gerücht Lügen strafen

...
Peer comment(s):

agree clodinski : Das ist es. Ich würde allerdings den Satz umkehren "... und strafte damit das (vom Künstler selbst geförderte) Gerücht lügen, dass ...
22 Stunden
danke, die Redewendung muss selbstverständlich an den Satz angepasst werden, so wie du es vorschlägst.
Something went wrong...
31 Min.

um dem Gerücht ein Schnippchen zu schlagen

Ich denke "Lügen Strafen" ist zu ernsthaft. Hier sollte doch spielerischer argumentiert werden.
Something went wrong...
52 Min.

Um dem Gerücht engegen zu kommen

Trotz aller Gerüchte
Something went wrong...
14 Stunden

Um das Gerücht aus der Welt zu schaffen

...noch eine Alternative
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search