Glossary entry

English term or phrase:

till

Spanish translation:

surcar, HACER SURCOS, acanalar

Added to glossary by Anna Villegas
Aug 14, 2009 18:41
14 yrs ago
8 viewers *
English term

till

English to Spanish Marketing Agriculture
Necesito la traducción, en lo posible no muy técnica, del término "till" en los siguientes contextos.

If dead plant debris is no more than about 1 inch deep, till it into the soil. (...)
Before tilling debris or removing it mechanically, know where all underground and aboveground utilities and pipelines are located. (...)
If a flood has left soil sediment on top of the original soil, till deeply to incorporate it if the sediment is less than 8 inches deep.
Change log

Aug 15, 2009 21:31: Anna Villegas Created KOG entry

Proposed translations

19 mins
Selected

surcar, HACER SURCOS, acanalar

Esto dice, más o menos:

"Si los escombros de las plantas muertas (secas) no están a más de una (1) pulgada de hondo, haga surcos con ellas en el suelo."
"Antes de acanalar los escombros o removerlos mecánicamente..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins
1 hr

labrador

If dead plant debris is no more than about 1 inch deep, till it into the soil. (...)
SI EL DESGASTE DE PLANTAS MUERTAS NO ESTÁ A MÁS DE 1 PULGADA DE HONDO, LABRAR DENTRO DE LA TIERRA O SUELO.

Before tilling debris or removing it mechanically, know where all underground and aboveground utilities and pipelines are located. (...)
ANTES DE LABRAR EL DESGASTE OR REMOVERLO MECHANICAMENTE, APRENDA DONDE SE ENCUENTRAN TODAS LAS LINES PARA SERVICIOS PÚBLICOS Y TUBERIAS DENTRO Y FUERA DE EL SUELO.

If a flood has left soil sediment on top of the original soil, till deeply to incorporate it if the sediment is less than 8 inches deep.

SI UNA INUNDACIÓN HA DEJADO RESTOS DEL SEDIMENTO ARRIBA DE EL
SUELO ORIGINAL, LABREE PROFUNDAMENTE PARA INCORPORAR O MEZCLARLO DENTRO DE EL SEDIMENTO SI ESTA A MENOS DE 8 PULGADAS.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-14 19:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

Mechanically = mecanicamente
Something went wrong...
+1
1 hr

arar/roturar

¡Suerte! (es preparar la tierra para posterior cultivo)
Peer comment(s):

agree Bubo Coroman (X) : se trata de incorporar restos de plantas (1º y 2º caso) o sedimento (3º caso) en la tierra arando o roturándola para que la parte en la superficie baje
21 hrs
¡Muchas gracias, Deborah! ¡Saludos y un excelente finde!
Something went wrong...
2 hrs

laboreo y siembra simultáneos sobre la hilera (de maíz) del año anterior

Este acepción la encontré en el Dicc. Bilingüe de términos de interés para las Ciencias Agropecuarias, Animales y Veterinarias de Pérez de Pereyra y Aguilar de Espinosa de la Universidad Nacional de Córdoba (Argentina). Habla específicamente del maíz, pero por lo que veo se adapta al contexto tuyo de los residuos de las plantas muertas. Espero que te sirva.
Something went wrong...
1 day 3 hrs

voltear

Una operación de labranza de la tierra es voltearla, esto se logra con arado. Por ejemplo, a veces se siembra leguminosas y luego de germinadas se las voltea, para abonar el suelo con el nitrógeno del aire que las leguminosas fijan en su estructura. En mi criterio arar también vale, pero es más general, pues se ara para formar surcos, para voltear la tierra, para roturarla.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search