Glossary entry

French term or phrase:

Design statutaire et moderne

Hungarian translation:

Hagyományos és egyúttal modern design

Added to glossary by Daniel Ehret
Aug 24, 2009 13:08
14 yrs ago
French term

Design statutaire et moderne

French to Hungarian Marketing Automotive / Cars & Trucks
Egy személyautó katalógusában található meg. Én "tiszteletet parancsoló" vagy hasonlót gondolnék rá, de kíváncsi vagyok van-e jobb ötlet...

Discussion

Daniel Ehret (asker) Aug 25, 2009:
Renault Ildikó, a "statutaire" valódi jelentésében teljesen egyetértünk, de - és ezért vagyok gondban - ezt nehezen látom egy marketing brossúrában, főleg kiemelve, kvázi első helyen.
Zsuzsa: egy új Renault modellről van szó (bővebben szeptember 15-e után ;))

Proposed translations

2 days 5 hrs
Selected

hagyományos és egyúttal modern design

Statutaire s'emploie en publicité et marketing pour dire conventionnel.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, erre nem gondoltam volna, de ennek szellemében olvasva a netes találatokat azok "értelmet nyernek"."
14 mins

Előírásoknak megfelelő és modern

Hát szerintem semmiképp nem "tekintélyt parancsoló".
A statutaire szónak elsősorban alapszabályokanak megfelelő, szabályos, előírásoknak megfelelő stb. jelentése van.
Itt talán arra gondol, hogy a márka "alapszabályait", tehát jegyeit követi? De inkább az, hogy az előírásoknak megfelel.
Something went wrong...
16 mins

tekintélyes? stilusos? nagystilu?

amugy melyik modell?
ugy latom, ez egy bevett fordulat, tobb modellre is jellemzo :)
pl. Mercedes Classe E, Clio Symbol...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search