Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
tetón / vástago
francés translation:
ergot / tige
Added to glossary by
Fabien Champême
Aug 27, 2009 13:35
14 yrs ago
1 viewer *
español term
una tapa fijada mediante un tet in o vástago
español al francés
Técnico/Ingeniería
Mecánica / Ing. mecánica
¿ qué es un tet in ?
Proposed translations
(francés)
3 +2 | ergot ou tige | Fabien Champême |
3 | goujon | fransua |
Change log
Sep 16, 2009 04:44: Fabien Champême Created KOG entry
Proposed translations
+2
11 minutos
español term (edited):
tet in o vástago
Selected
ergot ou tige
Je pense qu'il y a eu un problème d'accent et que le terme correct est en fait "tetón".
La phrase serait donc : tapa fijada mediante un tetón o vástago
Sans plus de contexte, il pourrait s'agir d'un couvercle fixé au moyen d'un ergot ou d'une tige.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2009-08-27 13:48:10 GMT)
--------------------------------------------------
Comme dans l'exemple ci-dessous:
Con todo lo cual, girando a izquierdas y derechas sucesivamente una determinada amplitud angular la rueda graduada, será posible llegar a hacer coincidir simultáneamente alineadas con el **tetón o vástago** de sección ovalada de la tapa o puerta, las dos entallas o ranuras semi-ovalada de las arandelas...
http://patentados.com/invento/cierre-de-combinacion-para-huc...
La phrase serait donc : tapa fijada mediante un tetón o vástago
Sans plus de contexte, il pourrait s'agir d'un couvercle fixé au moyen d'un ergot ou d'une tige.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2009-08-27 13:48:10 GMT)
--------------------------------------------------
Comme dans l'exemple ci-dessous:
Con todo lo cual, girando a izquierdas y derechas sucesivamente una determinada amplitud angular la rueda graduada, será posible llegar a hacer coincidir simultáneamente alineadas con el **tetón o vástago** de sección ovalada de la tapa o puerta, las dos entallas o ranuras semi-ovalada de las arandelas...
http://patentados.com/invento/cierre-de-combinacion-para-huc...
Note from asker:
Merci beaucoup ! Effectivement c'était une erreur dans le document, le mot a été déformé par le logiciel de reconnaissance de caractères et comme il ressemblait à un terme technique emprunté à l'anglais, je n'avais pas vérifié la version originale. Merci pour votre réponse si rapide. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 horas
goujon
Il peut s'agir d'un "goujon" si la "tige" est filetée... S'il s'agit d'une fixation, ce sera probablement le cas.
Note from asker:
Merci ! |
Something went wrong...