Sep 9, 2009 15:18
14 yrs ago
French term
NC
French to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
e-commerce
A cosa corrisponde questa sigla? Qualche idea? Grazie!!!
Contesto: elenco excel di voci per un sito di e-commerce
Validation de ma commande
Retour de paiement
En attente
Payée
En cours de préparation
Prête pour expédition
Expédiée
Annulée
Remboursée
En cours de traitement
Traité
dont %AMOUNT% d'éco part.
******NC*******
Vérifier les champs suivants
Message d'information
X
Consulter le panier
Poursuivre mes achats
Contesto: elenco excel di voci per un sito di e-commerce
Validation de ma commande
Retour de paiement
En attente
Payée
En cours de préparation
Prête pour expédition
Expédiée
Annulée
Remboursée
En cours de traitement
Traité
dont %AMOUNT% d'éco part.
******NC*******
Vérifier les champs suivants
Message d'information
X
Consulter le panier
Poursuivre mes achats
Proposed translations
(Italian)
3 | "NC = aNd Character" oppure "No case sensitive" | Agnès Levillayer |
2 +1 | non comunicato | Elena Zanetti |
Change log
Sep 9, 2009 15:31: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "sigla NC" to "NC"
Proposed translations
5 hrs
Selected
"NC = aNd Character" oppure "No case sensitive"
Potrebbe significare tante cose...
Potrebbe trattarsi di una sigla d'istruzione (boolean function) NC = AND Character (ESA 390 Architecture) usata dai programmatori che e che serve a capire come processare le stringhe di caratteri generate. Resta tale quale ovviamente.
www.wmq-solutions.com/ASM01.pdf
oppure, della sigla NC (no case sensitive) che a fine riga significa snza distinzione maiuscole/minuscole...
Potrebbe trattarsi di una sigla d'istruzione (boolean function) NC = AND Character (ESA 390 Architecture) usata dai programmatori che e che serve a capire come processare le stringhe di caratteri generate. Resta tale quale ovviamente.
www.wmq-solutions.com/ASM01.pdf
oppure, della sigla NC (no case sensitive) che a fine riga significa snza distinzione maiuscole/minuscole...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie, Agnès:-) Considerato il contesto, concordo con la tua idea."
+1
5 mins
French term (edited):
sigla NC
non comunicato
un'idea....
non comunicato
non communiqué
non comunicato
non communiqué
Note from asker:
grazie Elena |
Peer comment(s):
neutral |
Constantinos Faridis (X)
: e se è "non connu"? (non conossciuto)
5 mins
|
era un idea... :-)... non una certezza...
|
|
agree |
Marie Christine Cramay
11 mins
|
grazie Christine!
|
Something went wrong...