Glossary entry (derived from question below)
English term
storm drain
Oct 17, 2009 14:38: Mirra_ Created KOG entry
Non-PRO (1): Armand C.
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
tombino
sono questi
http://en.wikipedia.org/wiki/Storm_drain
in inglese
http://images.google.com/images?hl=en&safe=off&num=30&q="sto...
in italiano
http://images.google.com/images?hl=en&lr=&safe=off&um=1&sa=1...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-10-09 19:13:38 GMT)
--------------------------------------------------
però....
va detto che, normalmente, questo tipi di testo - in italiano - spiegano lo stesso concetto utilizzando il più banale e generale "nelle fognature"
E' del tutto evidente che versare oli esausti nelle fognature, o peggio ancora disperderli nell'ambiente, costituisce un atto di gravissima
http://159.213.91.28/Engine/RAServePG.php/P/379410010100/M/2...
Non è consentito lo scarico in fognatura di oli esausti, solventi, soluzioni elettrolitiche di batterie, liquidi refrigeranti;
http://www.comune.bergamo.it/upload/bergamo/regolamenti/19_F...
anche se il più quotidiano tombino non sfigura
gli oli esausti delle auto (quasi sempre versati nei tombini
http://www.circoloambiente.org/comunicati/disimball.html
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-10-09 19:15:11 GMT)
--------------------------------------------------
anche "canali di scolo", ma tombino mi sembra "più esatto" :)
agree |
Pnina
: Ciao Mirra, non ti ho visto da secoli.
33 mins
|
eh un po' di vacanza ogni tanto... Contenta di rivederti e... grazie :)
|
|
neutral |
Francesco Badolato
: "Tombino" è"manhole cover, mentre drain è "A pipe or channel by which liquid is drawn off" quindi un canale. http://www.thefreedictionary.com/drain Ho visto le immagini. Ci sono tombini che conducono a un canale di scolo.
5 hrs
|
guarda le immagini: sono più chiare e veritiere di alcuni dizionari...
|
sistema acque piovane
canale di scolo/cunetta
http://en.wikipedia.org/wiki/Storm_drain
Non dovrebbero essere le fogne ma: "La cunetta (intesa come canale di scolo), è costruita ai lati delle strade per consentire il deflusso delle acque meteoriche; nelle campagne consente lo scolo delle acque piovane.
La cunetta può anche essere realizzata nelle stalle per lo scolo delle deieizioni liquide degli animali.
http://it.wikipedia.org/wiki/Cunetta
neutral |
Mirra_
: Scusa ma, tralasciando che il tuo primo suggerimento coincide con la conclusione della mia risposta, il secondo - se guardi il link che hai postato - non corrisponde né come immagini né come significato. Controlla il corrispettivo wikipedia in inglese. :)
4 hrs
|
Il link inglese è sbagliato ma non per colpa mia. Mi pare che poi tu hai proposto tombino e non canale di scolo.
|
|
agree |
Gian
13 hrs
|
Grazie Gian
|
fognatura/fogna pluviale
http://mapserver3.ldpassociati.it/piandisco/prg_re/nta/view_...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-10-09 20:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
o comunque di canali di scolo/scoli pluviali/ scoli delle acque piovane come già proposto da Francesco
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-10-09 20:54:01 GMT)
--------------------------------------------------
riferimento per
canali di scolo delle acque piovane:
The programme is made up of the following priorities:
- Consolidation of storm drains to protect urban centres, manufacturing sites and transport infrastructures: civil engineering works for stabilising land ; management through hydraulics and forestry of storm drains, drainage and regulation of surface and underground water, etc.
Le priorità principali del programma sono le seguenti:
- consolidamento dei canali di scolo delle acque piovane per la protezione dei centri urbani, dei siti manifatturieri e delle infrastrutture di trasporto; interventi d'ingegneria civile per stabilizzare i terreni; gestione idraulica e forestale dei canali di scolo per le acque piovane, drenaggio e regolarizzazione delle acque superficiali e sotterranee ecc.;
http://ec.europa.eu/regional_policy/reg_prog/po/prog_646.htm
neutral |
Mirra_
: ...come già proposto da Mirra_, magari :) (così come canali di scolo) . R: certo, infatti mi riferivo a fognatura e a canali di scolo. ciao :)
4 hrs
|
Sì, nella tua proposta vedo tombino, fognatura e anche canali di scolo, ma non vedo alcun accenno alle acque piovane, credo sia importante. Ciao
|
Discussion
Magari mi sbaglio eh...