Jan 26, 2003 14:03
21 yrs ago
English term

elusive sense))

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
This Amendment may be signed in counterpart provided, however, all Parties must sign a counterpart in order for this amendment to be effective.
а смысл?

Discussion

Non-ProZ.com Jan 26, 2003:
�� ����� ������� ������� ��� ���� ���������� � ��������, ����, ��� ���������� �����... ������ ����� ����� � ������, ������
Non-ProZ.com Jan 26, 2003:
�� ����� ������� ������� ��� ���� ���������� � ��������, ����, ��� ���������� �����... ������ ����� ����� � ������, ������
Steffen Pollex (X) Jan 26, 2003:
� ����� ������� ����������? ��� �����? ��� ��� ���������� � ������-�� �� ����? ��������? ���������?
Steffen Pollex (X) Jan 26, 2003:
�������...

Proposed translations

35 mins
Selected

можно и в представленной копии, но...

Я не юрист, но смысл, по моему разумению, такой:

"Эту поправку можно подписать и в представленной копии (м.б. не только в оригинале?), однако для того, чтобы поправка стала действенной, на копии должны быть подписи всех участвующих сторон".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "типа того, наверно. но все равно чушь собачья в оригинале, по-моему)))"
+1
29 mins

для того, чтобы поправка вступила в силу

можно подписать и ее копию, но только при обязательном условии, что ее подпишут ВСЕ стороны .

Смысл мне видится такой, правда над формулировкой поработать бы еще
Peer comment(s):

agree cheeter
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search