Glossary entry

Russian term or phrase:

аварийная скважина

English translation:

well with {serious} complications

Added to glossary by Nico Rhodionoff
Nov 21, 2009 16:21
14 yrs ago
Russian term

аварийная скважина

Russian to English Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci well drilling
Аварийной оказывается каждая третья скважина.
Change log

Nov 30, 2009 07:08: Nico Rhodionoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/36985">Nik-On/Off's</a> old entry - "аварийная скважина"" to ""well with serious complications""

Discussion

Nico Rhodionoff Nov 23, 2009:
это скважина, эксплуатация которой невозможна Уважаемая Angela Greenfield,
шлю Вам свой привет с буровой в Индийском океане вместе с небольшим замечанием - авария аварии рознь, но ни в коем случае не стоит думать, что раз авария, то невозможна эксплуатация. Во-певрых - сегодня авария, а завтра, глядишь, победили...
Во вторых, вообще - не каждая скважина ковыряется с целью эксплуатации: скважины бывают еще и исследовательские, разведывательные и пр. пр. Их могут ни под каким соусом не эксплуатировать, скажем - керны получили и до устья зацементировали.
При бурении бывает много аварий, но это ничего. Вот у нас месяц назад намертво прихватило колонну в законченной бурением скважине. Авария. Ну и что - зацементировали, срезались (специально в Индию татарин из Нефтеюганска прилетал!), бурим второй ствол - о той аварии уже никто и не вспоминает...
Авария - дело преходящее (как и все в этом мире). Редко бывает так, что после аварии работы останавливаются - не мытьем, так катаньем что-то да и получается.
Вспомните пресловутую Тенгизскую №37 - всем авариям авария: горела, мерзавка 13 месяцев, столб огня до неба... Птицы перелетные жареные с неба падали... Но ничего - заглушили, все как с гуся вода. Всего Вам доброго!
Nico Rhodionoff Nov 22, 2009:
well/borehole Уважаемые коллеги, обратите внимание на разницу между well И borehole. В русском - один хрен: скважина. В английском - если Вы смотрите на нее, родимую, с поверхности - это well, а если мысленным взором проникаете в недра - borehole (это довольно грубое приближение, границу словоупотребления провести трудно).
Например:
Producing well (а не producing borehole). Borehole collapse.
Если Вы можете замерить в контексте "скважину" на "ствол {скважины}" - то это borehole. Если нет - это well.
Angela Greenfield Nov 21, 2009:
Алексей, повесьте, пожалуйста, ответ. я думаю, что вы совершенно правы. это скважина, эксплуатация которой невозможна.
Nik-On/Off (asker) Nov 21, 2009:
.. Так как стоимость проходки современных глубоких нефтяных и газовых скважин составляет ..., а аварийной оказвается каждая третья, то проблема теоретического моделирования указанных явлений (я перечислил их вверху) стоит весьма остро.
Aleksey Chervinskiy Nov 21, 2009:
А поподробнее можно? Пару абзацев, в которых встречается эта фраза.
Nik-On/Off (asker) Nov 21, 2009:
контекст: Ну в статье речь идет о моделировании работы бурильной колонны в глубоких скважинах. Упоминаются прихваты трубы бурильной колонны, обрушение стенок скважин.
Aleksey Chervinskiy Nov 21, 2009:
Не думаю, что каждая третья скважина бьет неконтролируемым фонтаном, что называется blowout.

Скорее всего имеется в виду, что скважину невозможно эксплуатировать, так как в нее что-то уронили, либо обсадная колонна лопнула и все течет в затруб. Тогда я бы сказал a well in need of workover. Т.е. надо проводить КРС (капитальный ремонт скважин) i.e. workover
Aleksey Chervinskiy Nov 21, 2009:
А какой контекст? Если не трудно
Nik-On/Off (asker) Nov 21, 2009:
из контекста не ясно, что понимается под "аварийностью".

Proposed translations

+3
18 hrs
Selected

well with serious complications

Аварийной оказывается каждая третья скважина = Every third well shows serious complications.
Уважаемые коллеги по-своему правы, конечно, если на скважине, скажем, ловильные работы, в это время скважина является аварийной. Тем не менее, аварий разных бывает туча и характер их может быть связан как с оборудованием, так и с геологией. В самом общем виде, если речь идет о планировании бюджета, аварийность (это и прихват, и выброс, и катастрофическое поглощение БР, и пр. пр.) - это серьезное соложнение (но не обязательно фатальное). Исходя их этого я и предлагаю свой вариант. При этом не стоит думать, что если скважина сегодня аварийная, то на най надо ствить крест - "наука имеет много гитик" .

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-11-22 11:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

Вот уважаемый Nik-On/Off поясняет:
"прихваты трубы бурильной колонны, обрушение стенок скважин".
Это в стандартном буровицком обиходе - well complications.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2009-11-24 02:27:51 GMT)
--------------------------------------------------

Дорогая Angela, словарь учебный, предназначался для наших тугих на языки инженеров, ни для каких "внешних"публикаций не готовился, я удивлен, что ренулярно встречаю его в разных местах. Он нуждается в существенной доработке, пожалуйста, не принимайте за чистую монету то, что там написано - это все сделано на скорую руку для 2-недельного курса технического английского, а не словать в академическом понимании. Всего Вам доброго!
Peer comment(s):

agree Aleksey Chervinskiy
3 hrs
!!!Thanxxx!!!
agree Viachaslau
12 hrs
!!!Thanxxx!!!
neutral TechLawDC : с осложнениями
16 hrs
спасибо за Ваш любезный комментарий
agree Angela Greenfield : для Халлибертона и так сойдет. :-) А вообще это дело нужное, а то разброд с этой нефтегазовой лексикой. Бросайте грязную работу и садитесь за перо!!!
1 day 2 hrs
Дорогие коллеги, если Вам попадется этот "словарь" - не принимайте близко к переводническому сердцу! Сей текст нуждается в сущенсвенной доработке и ни для каких публикаций не предназначался. Я в шоке!!! Пойду нарежусь!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
32 mins

emergency borehole

По-моему так
Example sentence:

An emergency borehole source in mid-Wales or near the Shelton-Oswestry main to support Llandinam DSR are the provisional options being considered.

This screw joint will be used most effectively in a device for the emergency recovery of the boring tool from a borehole

Peer comment(s):

neutral Nico Rhodionoff : :))
1 day 9 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

см.

в зависимости от характера аварийности возможны варианты -

each third wellbore/borehole is exposed to failure
each third wellbore/borehole becomes inopative
failures occur in each third wellbore/borehole

а вообще контексту бы

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-11-21 17:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

inopative = inopERative
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
3 hrs
Спасибо.
agree SergeiK : failure descibes a most general situation.
1 day 15 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
40 mins

emergency shaft

I've seen this term for one drilled to help rescue trapped miners

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-21 19:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

OK, if it's oil drilling then this does not apply. No one's going down there :-)
Peer comment(s):

neutral Angela Greenfield : nah... They don't have it in oil industry. :-)
3 hrs
neutral Nico Rhodionoff : never seen Derricman or T-Push trapped isnide the well... But nice try!
3 days 8 hrs
Something went wrong...
4 hrs

fishing well

www.scribd.com/doc/17221331/English-in-the-Field-Halliburton

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-21 20:39:27 GMT)
--------------------------------------------------

Fishing = The process of recovering equipment lost or stuck in the wellbore. Tools and services that perform specialty and repair work downhole. ...
newsok.com/oil-field-terms/article/3311526.
("fishing borehole" would sound more accurate, but I couldn't find it)
Peer comment(s):

neutral Angela Greenfield : скважина, в которой проводятся ловильные работы (по сути верно: если оборудование нужно из нее извлечь, значит она работать не может, но не совсем согласна с тем, что это является переводом "аварийной скважины", т.к. аварийность вызывается и др.вещами)
37 mins
Идиоматически это прилегающая, вероятно, наклонный, нефтяная скважина с целью "рыбалка".
neutral Nico Rhodionoff : fishing по-нашему - ловильные работы, но "ловильных скважин" в природе не бывает - ловят через имеющийся ствол. Специально что-то бурить, чтобы поднять какую-то железяку из другой скважины - нет таже у Ж. Верна...
3 days 5 hrs
Something went wrong...
11 hrs

emergency / stand -by well

-----
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search