Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
NA VEIA
English translation:
hardcore Langorghini fan
Added to glossary by
Paulo Sergio
Nov 21, 2009 18:08
14 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term
NA VEIA
Portuguese to English
Other
Other
existe algum termo para a expressão coloquial, tipo:
"Langorghini NA VEIA", no sentido de fissurado, apaixonado, fã.
"Langorghini NA VEIA", no sentido de fissurado, apaixonado, fã.
Proposed translations
(English)
4 +3 | hardcore Langorghini fan | Marlene Curtis |
4 +1 | rules/rocks | Luciano Eduardo de Oliveira |
3 | all the way | Antonio Tomás Lessa do Amaral |
3 | flows in/through my veins | Verginia Ophof |
Proposed translations
+3
17 mins
Selected
hardcore Langorghini fan
IGN: Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Review
Sep 3, 2008 ... I'm a pretty big fan of racing games, and I love everything from Burnout ... If you're a hardcore Ferrari fan, it may be worth checking out, ...
ps3.ign.com › Games › PlayStation 3 › Reviews
Sep 3, 2008 ... I'm a pretty big fan of racing games, and I love everything from Burnout ... If you're a hardcore Ferrari fan, it may be worth checking out, ...
ps3.ign.com › Games › PlayStation 3 › Reviews
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tks apesar de Lamborghini rocks ser correta, dependendo do contexto, conforme relatado. Mas no contexto que quero, seria "hardcore". "
+1
2 mins
rules/rocks
.
Peer comment(s):
agree |
Carlos Quandt
: Pode ser "Lamborghini rules", depende do contexto. Seo fã está afirmando que o carro é o melhor, o máximo, seria isso. Se o fã está se referindo a si mesmo, seria "hardcore fan"..
1 hr
|
19 hrs
all the way
another alternative
1 day 2 hrs
flows in/through my veins
or "I live for Lamborghini "
Something went wrong...