Jan 18, 2010 13:25
14 yrs ago
английский term
bitter triumph
английский => русский
Искусство/Литература
Религия
Inside the Ark Noah and his family were filled with dread and anticipation of what was coming. Outside, the people were filled with disbelief, contempt, and bitter triumph. "At last we've gotten rid of that peacher of righteousness!"
Proposed translations
(русский)
Proposed translations
+1
2 час
Selected
Злобное ликование
эмоции - неверие, презрение, исступленная радость по поводу избавления от Ноя и Со
Peer comment(s):
agree |
Michael Korovkin
: а злорадство, с которым все наши эксперты соглашаются, – подходит гораздо меньше.... должен злорадно заявить...
18 час
|
сенька, бери мяч
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Злобное ликование" мне кажется самым подходящим вариантом. В моем случае."
+7
3 мин
злорадство
???
Peer comment(s):
agree |
Sergei Vasin
0 мин
|
Спасибо!
|
|
agree |
Sophia Shishatskaya
1 мин
|
Спасибо!
|
|
agree |
Irina Gladkova
4 мин
|
Спасибо!
|
|
agree |
Li Lo
: Ol_Besh, я не видела, что вы первый, честно :)
8 мин
|
Ну какая же это проблема? Спасибо!
|
|
agree |
Igor Boyko
34 мин
|
Спасибо!
|
|
agree |
andress
6 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
Alexandra Taggart
21 час
|
Спасибо!
|
5 мин
злорадство
или описательно: нечестивая радость победы
+1
8 мин
язвительное торжество / триумф
--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2010-01-18 13:35:15 GMT)
--------------------------------------------------
или "озлобленное торжество"
Peer comment(s):
agree |
Victor Zagria
: imho, "язвительное" - лучше
13 мин
|
Спасибо за поддержку, Виктор!
|
10 час
...и, оскорблённые, ликовали, радуясь своей победе.
.
11 дн
ликование с привкусом горечи/горькое ликование
bitter = горький, resent bitterly = чувствовать горькую обиду
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2010-01-30 10:58:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Судите сами: Ной со товарищи спаслись, но потеряли ВСЕ, так что причем тут злорадство? Ликование, испорченное ГОРЕЧЬЮ утраты...
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2010-01-30 10:58:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Судите сами: Ной со товарищи спаслись, но потеряли ВСЕ, так что причем тут злорадство? Ликование, испорченное ГОРЕЧЬЮ утраты...
Discussion
"И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа. И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле по паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною. Чрез семь дней воды потопа пришли на землю. " (Быт. 7:7-10) Т. е. получается, что Ной сидел со своей семьей в ковчеге в течение семи дней до начала потопа. Ковчег просто стоял на сухой земле. Ной с семьей в страхе и переживаниях сидел внутри, а толпа шумела снаружи. Эти люди вообще не верили, что потоп начнется, т. е. у них не было никаких причин для огорчения, обиды или горечи в тот момент. Ну, я так понимаю. Они действительно считали, что одержали победу над Ноем, а потоп еще не начался...
"bitter" = горький (that which is bitter to endure may be sweet to remember - бывает приятно вспомнить то, что было тяжело переживать); мучительный; сильный; резкий (о ветре); злой; ожесточённый; очень (употребляется для усиления прилагательного; it was bitter cold - было жутко холодно); ужасно; едкий (о замечании); горько; резко; жестоко; горючий; жестокий (о морозе); озлобленный; насмешливый ; саркастический
Хотя некоторые мультитраном не пользуются, да и за словарь не почитают.
:)