Feb 21, 2010 13:13
14 yrs ago
English term

please help translate the phrase

English to Russian Social Sciences Science (general) stereotypes
фраза: the fundamental attribution error is best viewd as a bias towards attributing an actor’s behaviour to dispositional causes rather than as an attribution error.
Контекст: the fundamental attribution error is best viewd as a bias towards attributing an actor’s behaviour to dispositional causes rather than as an attribution error. This bias may be limited to adults in Western societies and it may be most pronounced when they are constrained to attribute behaviour to a single cause’
Это цитата автора Zebrowitz. Если кто-то может найти перевод в сети, буду благодарна. Я пока не нашла. Смущает употребление в конце фразы attribution error.
Рабочий вариант перевода пока такой: "фундаментальная ошибка атрибуции лучше всего проявляется как склонность объяснять поведение личности нравственными факторами, а не как ошибка атрибуции". Уже весь инет перерыла на предмет информации про стереотипы, атрибуцию и т.д., понимаю, о чем речь. Но именно эту фразу перевожу, как попугай, не понимая смысла. =(

Discussion

Olga Arakelyan (asker) Feb 23, 2010:
Спасибо всем за помощь!

Proposed translations

18 hrs
Selected

см. ниже

Фундаментальная ошибка атрибуции представляется в большей степени как тенденция относить поведение субъекта к причинам характерологического порядка, чем собственно ошибка атрибуции.

Здесь, по-моему не о мотивах и не о причинах а о том, что имеет место неправильная категоризация и подмена понятий. Поведение субъекта не является причиной. Как там дальше, не знаю, но эта фраза явно означает именно это.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2010-02-23 08:27:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вам тоже спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
1 hr

см.

То, что некоторые называют фундаментальной ошибкой атрибуции, правильнее рассматривать не как ошибку атрибуции, а как уклон в сторону оценки поведения личности диспозициональными акторами.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-02-21 15:13:20 GMT)
--------------------------------------------------

факторами, а не акторами :)
Something went wrong...
+1
4 hrs

см.

Фундаментальную ошибку атрибуции стоит рассматривать как склонность к объяснению поведения субъекта через ссылки на причины, кроящиеся в его характере и предрасположенностях, нежели как ошибку атрибуции как таковую. Эта склонность, быть может, характерная лишь для взрослых представителей западного общества, может проявляться особенно заметно тогда, когда им приходится обуславливать то или иное поведение лишь одной причиной
Peer comment(s):

agree Alexander Taguiltsev : ...субъекта, оценивая причины, кроящиеся ... (так проще имхо)
2 hrs
Спасибо))
Something went wrong...

Reference comments

26 mins
Reference:

Фундаментальная ошибка аттрибуции

"А вот, когда эти мотивы неочевидны (у нас мало информации об этом человеке, например) мы чаще всего считаем, что его мотивы продиктованы тем, что "он такой" (глупый, злой, нехороший, редиска, политик и пр.). Личность его такая. Это называется фундаментальной ошибкой аттрибуции."

Источник конечно не ахти какой авторитетный.
Note from asker:
Все это так, я уже читала. Но этот самый Зебровиц (как у меня в документе сказано) СПОРИЛ с этим утверждением и говорил то, что написано у меня в вопросе. и вот это я уже понять не в состоянии =((
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search