Apr 29, 2010 07:34
14 yrs ago
Spanish term

foco

Spanish to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
"La creatividad constituye un foco de escasa eficiencia en términos de resultados económicos."
Merci...

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

La créativité...

Personnellement, je ne me focaliserais pas (désolée pour le jeu de mots presque involontaire) sur le "foco". J'adapterais la phrase, pour quelque chose du genre :
"La créativité s'avère peu efficace en matière de retombées économiques".
Ou bien : "La créativité se révèle d'un faible intérêt en ce qui concerne d'éventuelles retombées économiques".
Peer comment(s):

agree Thomas Renuy : Tout à fait d'accord avec vous.
24 mins
merci, Thomas
agree Sylvie LE BRAS : "s'avère peu efficace" a ma préférence, c'est léger
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
+2
3 mins

source/point/aspect/donnée

suerte!
Peer comment(s):

agree SCG traduction
10 mins
agree Aitor Aizpuru
4 days
Something went wrong...
8 mins

objectif

lat. focus

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-04-29 07:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

un objectif d'efficacité insuffisante
Something went wrong...
13 mins

cible

Proposition, même si "source" me semble tout à fait correct.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search