Glossary entry

English term or phrase:

equivalency services

German translation:

Anerkennungs- und Informationsstellen für ausländische Berufsabschlüsse und Studiengänge

Added to glossary by Werner Walther
May 28, 2010 05:27
14 yrs ago
1 viewer *
English term

equivalency services

English to German Social Sciences Education / Pedagogy
Ensure that employment advisers receive training in:
*Intercultural competences
*Understanding discrimination and stereotyping
*Eligibility criteria that relates to migrants
*How to use NARIC and other validation and equivalency services that exist
Skills auditing and CV preparation with third-country nationals.
Change log

Jun 11, 2010 06:14: Werner Walther Created KOG entry

Discussion

Werner Walther May 28, 2010:
Das ist richtig, .. ZAB und NARIC haben verwandte Aufgaben, aber NARIC ist institutionell nicht gleich ZAB, und wer ZAB nicht kennt, versteht es dann auch nicht. Also ich bin schon für eine beschreibende Lösung und keine vermeintliche 1:1-Übersetzung. Gruß: W.
Michaela Bittner May 28, 2010:
Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB "Die Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) ist die zentrale Stelle für die Bewertung ausländischer Qualifikationen in Deutschland. Hierzu gehören schulische und berufliche sowie Hochschulqualifikationen"

http://www.kmk.org/zab/unsere-aufgaben.html

Wie wäre es damit?
Werner Walther May 28, 2010:
Übersetzung in der deutschen Situation suchen: Die Situation in Deutschland (aus Süddeutsche Zeitung): Hunderte von Anerkennungsstellen sind über Deutschland verteilt zuständig, eine Fülle uneinheitlicher Rechtsgrundlagen muss beachtet werden, hinzu kommen Informationsdefizite. Das macht es sehr kompliziert für den Einzelnen, ein Verfahren erfolgreich zu durchlaufen. Besonders bedrückend ist es, wenn hochmotivierte Einzelne immer wieder von Stellen abgewiesen werden, weil bislang kein Verfahren für ihre jeweilige Migrantengruppe vorgesehen war.
Werner Walther May 28, 2010:
Die Role des UK NARIC Du weißt was NARIC ist? Das 'Nationale Recognition Information Centre', mit der Betonung auf 'the only official source'. Es geht dabei um Informationen zur Vergleichbarkeit ausländischer Studien, ausländischer akademischer Grade und Berufsabschlüsse mit den entsprechenden UK-Studiengängen und Berufsabschlüssen. Aber, wie heißen derartige Agenturen auf Deutsch?

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

Anerkennungs- und Informationsstellen für ausländische Berufsabschlüsse und Studiengänge

So würde ich das in Anlehnung an Texte wie den folgenden darstellen (dieser Text aus Süddeutsche Zeitung): "Hunderte von Anerkennungsstellen sind über Deutschland verteilt zuständig, eine Fülle uneinheitlicher Rechtsgrundlagen muss beachtet werden, hinzu kommen Informationsdefizite. Das macht es sehr kompliziert für den Einzelnen, ein Verfahren erfolgreich zu durchlaufen. Besonders bedrückend ist es, wenn hochmotivierte Einzelne immer wieder von Stellen abgewiesen werden, weil bislang kein Verfahren für ihre jeweilige Migrantengruppe vorgesehen war."


--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2010-05-28 05:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

Oder ausführlicher: Anerkennungs- und Informationsstellen für die Äquivalenz ausländischer Berufsabschlüsse und Studiengänge
Peer comment(s):

agree Sabine Schlottky : Ich würde es allerdings straffen: Anerkennungs- und Einstufungsstelle für ausländische Abschlüsse; der Verweise auf NARIC gibt dem Leser genügend Kontext. http://www.kooperation-international.de/grossbritannien/them...
1 hr
Herzlichen Dank. Einserseits gehe ich davon aus, dass der Leser dann nicht mehr alle Quellen anklicken möchte. Andererseits ist die Straffung hier sinnvoll, weil der Kontext für den Leser ja ohnehin durch diesen Text gegeben ist.
agree Nicole Backhaus : mit Sabine
1 day 8 hrs
Oh, pardon - übersehen und nicht reagiert? Dein 'agree' hat jetzt dazu geführt, dass mein Vorschlag ausgewählt wurde. Herzlichen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search