Jun 14, 2010 17:54
13 yrs ago
German term

Es ist an keiner Stelle genormt (contesto)

German to Italian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
testo FAQ su vasche, piatti doccia ecc.
prima si parla della norma DIN 4109/A1 sull'isolamento acustico nell'edilizia.
Poi c'è questo passaggio
Oft werden wir an dieser Stelle auch nach der Verfliesung gefragt.
****Es ist an keiner uns bekannten Stelle genormt, durch geltendes Baurecht vorgeschrieben oder anderweitig fixiert, dass Fliesen auf dem Wannenspiegel stehend aufgefliest sein müssen.****
Dem Stand der Technik entspricht es heute, Wannen, welche mit Längs-, Fuß- oder Kopfseite an eine Wand gestellt werden, gemäß der eben erwähnten Schallschutznorm zu dämmen und auch entsprechend wandseitig zu fixieren.

Capisco che vengono poste diverse domande anche relativamente alla piastrellatura, suppongo in riferimento a ev. norme di isolamento acustico.
La parte tra *** mi è oscura. Mi potete suggerire il senso? Chiaramente non la traduzione, ma il succo.
Grazie.

Spero che questa mia domanda venga accettata anche se riferita a una frase, ma non saprei come porre il quesito altrimenti.

Proposed translations

31 mins

non è regolato da (alcuna) norma tecnica a noi nota

Semplificazione:
Es ist an keiner uns bekannten Stelle genormt = non è regolato da (alcuna) norma tecnica a noi nota

La realizzazione di opere di ingegneria civile <B>è regolata da una serie di norme tecniche</B> che hanno come riferimento la legge 05/11/1971 n. ..
http://www.autoritalavoripubblici.it/portal/public/classic/A...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-06-14 18:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

<B>norma tecnica</B> o, semplicemente, <B>norma</B>
Something went wrong...
2 hrs

Non vi sono standard a noi noti

mi viene spontaneo leggendo normen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search