Jun 18, 2010 15:15
13 yrs ago
1 viewer *
English term

slush funds

English to Arabic Bus/Financial Business/Commerce (general)
don't allow any off-books accounts or "slush funds".

* "slush funds" are accounts of money without specific purpose, usually for corrupt practices, such as bribery or extortion.

Discussion

mohdysh Jun 18, 2010:
off-Books accounts - Slush funds I think there should be some kind of differentiation between funds and accounts. I believe that an off-book account would be more like a secret account [The off-the-book money was kept in secret accounts - http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20071217a4.html] As for slush funds I agree with Fuad Yahya: أموال مشبوهة
And as for off-books accounts, I would suggest: حسابات سرية [http://www.bloomberg.com/apps/newspid=newsarchive&sid=aspN.....]

Proposed translations

23 mins

أموال غير شرعية

أموال غير شرعية
Something went wrong...
35 mins

أموال الفساد - أموال الرشوة والترضية

slush fund n.: A fund raised for undesignated purposes, especially: A fund raised by a group for corrupt practices, such as bribery or graft.
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): "slush funds"

Notice the quotation marks

Notice that the phrase in question is placed between quotes, indicating that this is a "wink-wink" term borrowed from an older usage and now generalized as a derogatory term for concepts of similar connotations.

In order to preserve this shift of tone (from the stright term "off-book accounts" to the more colorful term "slush funds"), you need to find an Arabic term with a similar connotation -- a term that is pejorative in a slangish, less formal way. Such terms exist in Arabic, but, due to the jig-saw fragmentation of contemporary Arabic slang, different terms may be used in different regions for the same purpose. Whichever term you decide to use, it needs to be placed between quotation marks to indicate the intended tone.

However, if you decide to use a "straight" term, one without a special color or flavor, you will need to remove the quotation marks. The straight term that I would suggest is

حسابات مشـبوهة

Whatever term you use, the implication of corruption needs to remain within the foggy realm of suspicion, not the realm of conviction, even though the practice of keeping such accounts is considered illegitimate. The suspicion arises from the fact that the accounts are "off the books."
Something went wrong...
3 days 1 hr

أموال لأغراض مشبوعة/غير قانونية

Business Definition for: Slush Fund
http://dictionary.bnet.com/definition/slush fund.html
Example sentence:

"A slush fund set up by BAE Systems was used to pay two British actresses while they befriended a senior Saudi Prince, it has been claimed"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search