This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 24, 2010 19:40
13 yrs ago
2 viewers *
English term
de novo liver study
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
медицина
This final analysis provides data on the Full Analysis Set which comprised 850 organ allograft recipients from a phase II de novo liver study.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | новое исследование печени | Igor_2006 |
3 | повторное исследование печени | Taras Krasnov |
Change log
Jun 25, 2010 15:19: Doctor Alex changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Jun 25, 2010 15:36: GaryG changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Proposed translations
35 mins
повторное исследование печени
повторное исследование печени
--------------------------------------------------
Note added at 36 мин (2010-06-24 20:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
de no·vo - starting from the beginning; a new
заново (Lingvo X3)
--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2010-06-24 20:20:40 GMT)
--------------------------------------------------
liver study - исследование печени
http://www.brama.com/art/glosrad.251
--------------------------------------------------
Note added at 36 мин (2010-06-24 20:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
de no·vo - starting from the beginning; a new
заново (Lingvo X3)
--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2010-06-24 20:20:40 GMT)
--------------------------------------------------
liver study - исследование печени
http://www.brama.com/art/glosrad.251
+1
5 hrs
новое исследование печени
Я думаю, что семантическая разница между словами "новый" и "повторный" слишком велика, чтобы их можно было использовать взаимозаменямо. Смысл предложения таков:
Этот окончательный анализ дает данные по полной популяции пациентов, которая включала 850 реципиентов аллотрансплантата в новом исследовании печени фазы II.
То, что в подобном контексте речь идет именно о "новом" (исследовании/пациенте) видно по следующим примерам:
Two Phase II studies in de novo liver and kidney transplant patients compared incidence of biopsy-confirmed acute rejection rates between...
http://www.tga.gov.au/pmeds/auspar/auspar-prograf-xl.pdf
Studies with once-daily tacrolimus have been performed in de novo kidney and liver transplant recipients...
http://tinyurl.com/36mrg4u
Этот окончательный анализ дает данные по полной популяции пациентов, которая включала 850 реципиентов аллотрансплантата в новом исследовании печени фазы II.
То, что в подобном контексте речь идет именно о "новом" (исследовании/пациенте) видно по следующим примерам:
Two Phase II studies in de novo liver and kidney transplant patients compared incidence of biopsy-confirmed acute rejection rates between...
http://www.tga.gov.au/pmeds/auspar/auspar-prograf-xl.pdf
Studies with once-daily tacrolimus have been performed in de novo kidney and liver transplant recipients...
http://tinyurl.com/36mrg4u
Peer comment(s):
agree |
Natalie
: Я наверху дописала, а то здесь места маловато
8 hrs
|
Спасибо, Натали. Но, наверное, речь все-таки идет о "воссоздании печени". "Исследование печени" - так же не говорят. Значит, de novo - это о печени, а не об исследовании. Но контекста маловато, чтобы точно определиться.
|
Discussion
http://clinicaltrials.gov/ct2/show/NCT00720265
Вроде бы это из той же серии. Так что скорее всего имеются в виду пациенты со "свежепересаженными" органами.
recipients! Я где-то уже видела подобное название, сейчас еще поищу.
а не к "study". По крайней мере, в этом тексте.
Title of Study: A Long-Term Follow up Study to Evaluate the Safety and Efficacy in Transplant.
Recipients Treated with Modified Release Tacrolimus, FK506E (MR4), Based Immunosuppression
Regimen.
Study Design: This is a phase III, multicenter, open, prospective, single-arm study of MR4 in transplant recipients previously enrolled in the following trials: phase II de novo kidney, phase II kidney conversion. This final analysis provides data on the Full Analysis Set which comprised 850 organ allograft recipients from a phase II de novo liver study.
Согласитесь, Натали, что здесь "новое исследование" вряд ли применимо.
воображение, если Doctor Alex, зная весь контекст, решил,
что речь идет о "de novo liver", то, я полагаю, что у него были к тому
основания. Я контекста не знаю, поэтому не вижу смысла гадать.
http://www.glgroup.com › Healthcare › GLG News
или вот еще:
This will not be a de novo study but will update the one carried out in 1998...
http://www.boku.ac.at/iam/ebe/uk.htm
"study" (болезни/пересадки) и т.д. Меня этот момент сразу смутил, но
представленного Вами контекста не хватало, чтобы сделать правильный вывод. А для Вашей версии можно попробовать слово
"воссоздание" (печени). Хотя и "de novo" употребимо не меньше, чем
"in vivo" и т.п.
По-видимому, здесь речь идёт о технологии создания органов de novo – органогенезе. Русского перевода отыскать не удалось, в статьях так и пишут de novo (http://www.gemabank.kz/publ/n12.html)