Glossary entry

Spanish term or phrase:

se opone litispendencia

German translation:

s.u.

Added to glossary by WMOhlert
Jun 29, 2010 15:28
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

se opone litispendencia

Spanish to German Law/Patents Law (general)
Todavía estoy con la oposición a la demanda de reconvención:

El reconvenido se opone a la reclamación de unas cuantas facturas y dice:

Dicha factura ha sido objeto de jura de cuentas, por lo que ******se opone litispendencia*******, además de las consideraciones generales incluidas en la introducción a este hecho.

Meine Übersetzung lautet bisher:
Die Richtigkeit der Kosten und Auslagen dieser Rechnung wurde anwaltlich versichert. Daher kann diese Rechnung neben den allgemeinen Erwägungen, die in der Einführung zu diesem Sachverhalt enthalten sind, nicht rechtsanhängig sein.

Ich würde ganz gerne wissen, ob ihr das auch so versteht. Vielen Dank!
Proposed translations (German)
3 s.u.
Change log

Jul 25, 2010 15:22: WMOhlert Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

s.u.

Ich verstehe den Satz, ohne den gesamten Kontext zu kennen, wie folgt:

Besagte Rechnung war Gegenstand eines gerichtlichen Vollstreckungsverfahrens zur Beitreibung der Gebühren des Anwalts/Prozessbevollmächtigten, mithin zusätzlich zu den allgemeinen Rechtsausführungen in der Klageerhebung Antrag auf Streitbefangenheit gestellt wird.

Sieh mal hier:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/law_general/324... .......

"jura de cuentas" = das Recht von Anwälten/Prozessbevollmächtigten, ihre Honorare/Gebühren gerichtlich bei ihren zahlungsunwilligen Mandanten einklagen zu können.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank nochmals."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search