Jul 11, 2010 14:12
13 yrs ago
English term
embody
English to Czech
Law/Patents
Medical: Pharmaceuticals
clinical trial agreement
The INSTITUTION agrees that the STUDY will be carried out in strict accordance with the protocol entitled, “A PHASE 3, RANDOMIZED, DOUBLE-BLIND, PLACEBO CONTROLLED, MULTICENTER STUDY OF THE EFFICACY AND SAFETY OF FOUR 12-WEEK TREATMENT CYCLES (48 weeks total) OF XXXXXX IN SYSTEMIC LUPUS ERYTHEMATOSUS SUBJECTS WITH MODERATE TO SEVERE DISEASE (EMBODY 1) SL0009 Study”, dated 03 June 2010, which forms part of this Agreement
Proposed translations
(Czech)
4 +3 | EMBODY 1 | Hannah Geiger (X) |
4 | doplňte, vložte | Ivan Šimerka |
Proposed translations
+3
51 mins
Selected
EMBODY 1
http://www.immunomedics.com/1aboutus/present.pdf
Je to jméno jedné ze dvou studií viz odkaz
Epratuzumab – Phase III Lupus Program
• EMBODYTM 1 and EMBODYTM 2
- Expected to begin H2 2010 pending regulatory
approval
- Plan to enroll 800 patients in each
- Plan to compare 2 active doses versus placebo
- Plan to follow patients for 48 weeks
http://www.immunomedics.com/1aboutus/present.pdf
the TM must be for trade mark it shows in superscript but I cannot manage it here in superscript, as you can see in the reference
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-11 15:48:33 GMT)
--------------------------------------------------
omluva: "trademark", ne "trade mark"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2010-07-12 22:05:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
není zač
Je to jméno jedné ze dvou studií viz odkaz
Epratuzumab – Phase III Lupus Program
• EMBODYTM 1 and EMBODYTM 2
- Expected to begin H2 2010 pending regulatory
approval
- Plan to enroll 800 patients in each
- Plan to compare 2 active doses versus placebo
- Plan to follow patients for 48 weeks
http://www.immunomedics.com/1aboutus/present.pdf
the TM must be for trade mark it shows in superscript but I cannot manage it here in superscript, as you can see in the reference
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-11 15:48:33 GMT)
--------------------------------------------------
omluva: "trademark", ne "trade mark"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2010-07-12 22:05:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
není zač
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nenapadlo mně, že by to mohl být název studie. Dík Hannah!"
4 hrs
doplňte, vložte
pokud jde o vzor nějaké smlouvy nebo dohody
Something went wrong...