Jul 14, 2010 11:40
13 yrs ago
3 viewers *
Deutsch term

unterliegt nicht dem Änderungsdienst

Deutsch > Russisch Technik Lebensmittel руководство по эксплуатации
Diese Dokumentation unterliegt nicht dem Änderungsdienst durch die Firma ХХХХХХХ.

unterliegt nicht dem Änderungsdienst?

Discussion

Sybille Brückner Jul 14, 2010:
Aus der Arbeit bei einem Kranbetrieb weiß ich, dass diese Aussage "unterliegt nicht dem Änderungsdienst" folgendes bedeutet: Wenn an der selben Maschine/Anlage in der Zukunft (für einen anderen Kunden) kleine oder größere Änderungen/Verbesserungen vorgenommen werden, und sich dadurch die Dokumentation für den nächsten Kunden (im Vergleich zur jetzigen Dokumentation) ändert, dann bekommt der vorherige Kunde keine Seiten mit neuen Textpassagen zugeschickt (weil sich an SEINER Maschine/Anlage, die er eher gekauft hat, nichts ändert.
Sascha Jul 14, 2010:
по смыслу: Фирма XXXXX не осуществляет актуализацию настоящего документа. В настоящий документ могут вноситься изменения, дополнения и т.п. без специального об этом уведомления.
Concer (X) Jul 14, 2010:
без"НЕ" Извините, хотела сформулировать иначе и забыла потом удалить "не":-((

Proposed translations

6 Min.
Selected

не вносятся изменения службой технической документации

В это руководство по эксплуатации не вносятся изменения службой технической документации.
В приложенные документы не вносятся изменения службой технической документации, они служат только для информации.

--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2010-07-14 12:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

Если требуется полный перевод предложения, то
"В эту документацию не вносятся изменения службой технической документации фирмы ХХХХХХХ."
Note from asker:
А как же тогда "durch die Firma ХХХХХХХ"?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
+2
24 Min.

не нуждается во внесении изменений / не подлежит изменениям

Peer comment(s):

agree Ol_Besh : не подлежит изменениям
13 Min.
agree Olga Cartlidge : не подлежит изменениям
1 Tag 1 Stunde
Something went wrong...
+2
24 Min.

не находится вне сферы компетенции службы (регистрации) внесения изменений предприятия/фирмы

Внесение изменений в эту документацию не входит в компетенцию (соответствующей службы) предприятия/фирмы
не входит в круг полномочий
Фирма не уполномочена и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2010-07-14 12:06:22 GMT)
--------------------------------------------------

Извините: без первого "НЕ", естественно.

--------------------------------------------------
Note added at 36 мин (2010-07-14 12:17:35 GMT)
--------------------------------------------------

Может иметься ввиду сама процедура изменения или служба для их регистраций (если фирма располагает таковой). Надеюсь, по контексту это понятно.
Peer comment(s):

agree Oleg Delendyk : Находится вне!
35 Min.
Спасибо, Олег! :-))
agree Sascha : по-моему не "может", а именно она и имеется в виду - система/механизм актуализации распространенных экземпляров, другими словами: Осторожно! То что вы сейчас читаете может быть не последней редакцией документа и не содержать важных изменений/дополнений!
43 Min.
Спасибо, Саша! :-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search