Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Biss
Russian translation:
хрусткость (хрустящесть)
Added to glossary by
erika rubinstein
Jul 27, 2010 15:22
13 yrs ago
German term
Biss
German to Russian
Tech/Engineering
Food & Drink
выпечка
Sie haben einen direkten Einfluss auf die Teigstruktur und somit den Biss und die Blättrigkeit Ihrer Gebäcke.
Сочинили альпийские товарисчи...
Спасибо!!!
Сочинили альпийские товарисчи...
Спасибо!!!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | хрусткость (хрустящесть) | erika rubinstein |
4 | мягкость и хруст; мягкость и хрупкость | Andrej Lebedew |
3 | См. варианты | Alexander Ryshow |
3 -1 | хрупкость | Larissa Ershova |
Change log
Aug 5, 2010 18:01: erika rubinstein Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
хрусткость (хрустящесть)
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
-1
1 hr
хрупкость
хрусткость = knuspriger Biss (если автор не имел в виду именно это )
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-07-27 16:37:26 GMT)
--------------------------------------------------
[PDF] A u s g a b e 3 b 2 0 0 8 O F F iz iE llE S O r G A n D E r A iB i ...
Формат файлов: PDF/Adobe Acrobat - Быстрый просмотр
выпекания и нормированные свойства полуфабрикатов обеспечивают равномерное, воспроизводимое качество ... небольшие потери в качестве по сравнению с выпечкой из свежего теста. Цель ..... румяность), разжевываемость, поджаристость, хрупкость .... хрусткость и поджаристость. Никаких потерь в аромате по сравнению с ...
www.backtechnik-online.de/fileadmin/bt/.../BacktechnikRussi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-07-27 16:37:26 GMT)
--------------------------------------------------
[PDF] A u s g a b e 3 b 2 0 0 8 O F F iz iE llE S O r G A n D E r A iB i ...
Формат файлов: PDF/Adobe Acrobat - Быстрый просмотр
выпекания и нормированные свойства полуфабрикатов обеспечивают равномерное, воспроизводимое качество ... небольшие потери в качестве по сравнению с выпечкой из свежего теста. Цель ..... румяность), разжевываемость, поджаристость, хрупкость .... хрусткость и поджаристость. Никаких потерь в аромате по сравнению с ...
www.backtechnik-online.de/fileadmin/bt/.../BacktechnikRussi...
Peer comment(s):
disagree |
erika rubinstein
: Хрупкость - это негативное качество, и это точно не Бисс.
54 mins
|
Возможно, Эрика :-)
|
2 hrs
См. варианты
- разжевываемость
- удобство пережевывания
- мягкость / жесткость
все гуглится в подобных контекстах
- удобство пережевывания
- мягкость / жесткость
все гуглится в подобных контекстах
17 hrs
мягкость и хруст; мягкость и хрупкость
Если только в оригинале не имеется в виду именно хруст. Но это, как упоминалось выше, все-таки "knuspriger Biss".
В соотв. с правилами дегустационного и лабораторноно анализа мягкость, вкус и хруст выпечки - это взаимосвязанные свойства, определяемые методом разжевывания. При этом определение хруста все-таки больше относится к аудиометоду. Потому мне кажется, что Biss в данном случае - если Вам из контекста точно не известно иное - это совокупность свойств, определяемых именно разжевыванием.
От структуры теста зависят эластичность, пористость, хрупкость, ломкость, мягкость, наличие корки (хрустящей или нет) и пр. свойства изделий.
О каких именно свойствах идет речь, я бы решал исходя из того, какие изделия описываются в тексте.
Много интересного здесь:
lib.kemtipp.ru/lib/4/31.doc
В соотв. с правилами дегустационного и лабораторноно анализа мягкость, вкус и хруст выпечки - это взаимосвязанные свойства, определяемые методом разжевывания. При этом определение хруста все-таки больше относится к аудиометоду. Потому мне кажется, что Biss в данном случае - если Вам из контекста точно не известно иное - это совокупность свойств, определяемых именно разжевыванием.
От структуры теста зависят эластичность, пористость, хрупкость, ломкость, мягкость, наличие корки (хрустящей или нет) и пр. свойства изделий.
О каких именно свойствах идет речь, я бы решал исходя из того, какие изделия описываются в тексте.
Много интересного здесь:
lib.kemtipp.ru/lib/4/31.doc
Something went wrong...