Glossary entry

Polish term or phrase:

daszek elewacyjny

English translation:

(attached) facade canopy

Added to glossary by literary
Aug 6, 2010 09:42
13 yrs ago
5 viewers *
Polish term

daszek elewacyjny

Polish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
czyli nad wejściem do domu jednorodzinnego
Proposed translations (English)
4 attached canopy
3 +1 awning

Discussion

geopiet Aug 7, 2010:
re: awning - markiza W większosci przypadków tak, ale poniżej, z przekorności wrzuce kilka przykładów "au contraire" :)

Kłopot w tym że sama pytająca podaje sprzeczne przykłady. Pierwszy przykład w dyskusji to nie jest daszek, drugi takim jest.

A teraz obiecane wcześniej "awnings" ale nie „markizy” :)

http://www.welddonedesign.com/
http://www.buttefence.com/awnings
http://www.cannoncopper.com/Files/Product/CANNON_COPPER_AWNI...
http://federation-house.wikispaces.com/Federation Awnings

bartek Aug 7, 2010:
Awning to zwykła markiza
literary (asker) Aug 7, 2010:
geopiet Aug 6, 2010:
8'x12' Daszek o takich wymiarach już sam się nie utrzyma, trzeba to będzie podeprzeć.
Ale to już będzie „ganek” albo „weranda”, czyli" front porch", a sam „daszek” staje się "porch roof", tak zresztą nazwany w podanym przez Ciebie przykładzie ....
I would like to build a porch roof over my front entrance

Proposed translations

5 mins
Selected

attached canopy

po prostu

Kup sobie słownik(i); nie powiem jaki, ale wiadomo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK"
+1
5 hrs

awning



Peer comment(s):

agree Polangmar : facade awning
8 hrs
Dziękuję, ale to chyba nie o to chodzi. "Awning", czy też "canopy", to małe, daszki, albo zadaszenia. Z odnośnika w dyskusji wynika inaczej
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search